ويكيبيديا

    "موظفي الدعم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • personnel d'appui
        
    • agents d'appui
        
    • services d'appui
        
    • fonctionnaires d'appui
        
    • personnels d'appui
        
    • personnel de soutien
        
    • personnes de soutien
        
    • agents auxiliaires
        
    • agents des services généraux
        
    • postes d'appui
        
    Le Coordonnateur spécial aura rang de sous-secrétaire général et devra être doté d'un personnel d'appui suffisant. UN وسيتم هذا التعيين برتبة اﻷمين العام المساعد. ويجب تزويد المنسق الخاص بملاك مناسب من موظفي الدعم.
    En ce qui concernait le personnel, le Bureau comptait un chef, quatre administrateurs et un personnel d'appui composé de quatre personnes. UN وفيما يتعلق بالموارد من الموظفين، فإن المكتب يتألف من الرئيس وأربعة موظفين فنيين وأربعة آخرين من موظفي الدعم.
    En ce qui concernait le personnel, le Bureau comptait un chef, quatre administrateurs et un personnel d'appui composé de quatre personnes. UN وفيما يتعلق بالموارد من الموظفين، فإن المكتب يتألف من الرئيس وأربعة موظفين فنيين وأربعة آخرين من موظفي الدعم.
    D'après le paragraphe 21 du rapport du Secrétaire général, le Comité note qu'une contribution volontaire a été fournie sous forme d'un aéronef destiné à l'unité médicale (39 agents d'appui). UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٢١ من تقرير اﻷمين العام أنه تم التبرع بطائرة لدعم الوحـدة الطبية مع ٣٠ من موظفي الدعم.
    Le personnel d'appui doit lui aussi bénéficier d'une formation si l'on veut améliorer la gestion des services publics. UN وهناك في نفس الوقت حاجة كبيرة إلى الاستثمار في تنمية قدرات موظفي الدعم الإداري لإقامة إدارة عامة أكثر كفاءة.
    Au total, la mission comprendrait 88 militaires, ainsi que du personnel d'appui international et local. UN ويكون مجموع قوام البعثة ٨٨ فردا عسكريا فضلا عن موظفي الدعم الدوليين والمحليين.
    Au total, la mission comprendrait 88 militaires, ainsi que du personnel d'appui international et local. UN وسيكون مجموع قوام البعثة ٨٨ فردا عسكريا فضلا عن موظفي الدعم الدوليين والمحليين.
    Enfin, il est proposé de créer deux postes d'agent des services généraux afin de renforcer le personnel d'appui de la Division; UN كما تقترح وظيفتان من فئة الخدمات العامة لزيادة موظفي الدعم في الشعبة؛
    Il est aussi proposé de créer deux postes d'agent des services généraux pour renforcer le personnel d'appui de la Division. UN كما تقترح وظيفتان من فئة الخدمات العامة لتعزيز موظفي الدعم في الشعبة.
    Ils seront soutenus par un petit groupe comprenant deux conseillers principaux, quatre administrateurs et un personnel d'appui. UN كما سيتوفر الدعم من وحدة صغيرة تشمل اثنين من المستشارين اﻷقدم وأربعة موظفين من الفئة الفنية وعددا من موظفي الدعم.
    Cela s'applique également au personnel élu ou nommé, ainsi qu'au personnel d'appui. UN ويسري هذا بالقدر ذاته على اﻷعضاء المنتخبين أو المعينين، فضلا عن موظفي الدعم.
    Mais la proportion du personnel d'appui s'est considérablement amenuisée à mesure que les effectifs de la Force augmentaient. UN غير أنه بتزايد القوام العام للقوة، انخفضت مساهمة موظفي الدعم التابعين للوحدات انخفاضا حادا.
    Cela s'applique également au personnel élu ou nommé, ainsi qu'au personnel d'appui. UN ويسري هذا أيضا على اﻷعضاء المنتخبين أو المعينين، وكذلك على موظفي الدعم.
    Je propose donc de constituer un petit bureau composé d'un directeur, d'un spécialiste des questions politiques, de deux conseillers militaires et du personnel d'appui nécessaire. UN وبالتالي فإني أقترح إنشاء مكتب صغير يتألف من مدير وموظف للشؤون السياسية ومستشارين عسكريين ومن يلزم من موظفي الدعم.
    Il convient de noter qu'il y aurait deux stations terriennes en Europe et que du personnel d'appui supplémentaire serait donc nécessaire. UN ويلاحظ أنه ستكون هناك محطتان ساتليتان أرضيتان في أوروبا، ولذلك سيلزم المزيد من موظفي الدعم.
    Il est physiquement présent à La Haye où il possède des bureaux et un embryon de personnel d'appui. UN وللمحكمة وجود فعلي في لاهاي، ولها مكاتب وبعض موظفي الدعم.
    Cent cinquante-sept inspecteurs, agents et agents d'appui technique de la police judiciaire ont été formés. UN وتم تدريب مائة وسبعة وخمسين مفتشاً ووكيلاً وموظفاً من موظفي الدعم التقني في الشرطة القضائية.
    Dans la catégorie des services généraux, trois agents ont été engagés pour fournir des services d'appui. UN وكان من بين الموظفين من الرتب الأخرى ثلاثة من موظفي الدعم من فئة الخدمات العامة.
    Personnel : Nombre et type de fonctionnaires d'appui UN الموظفون: عدد موظفي الدعم اللازمين ونوعهم.
    Le personnel du siège se compose de deux employés à temps complet et de 15 personnels d'appui. UN :: يتألف موظفو المقر من اثنين بدوام كامل و 15 من موظفي الدعم المكتبي.
    transport assuré et disponibilité du personnel de soutien pour les réfugiés érythréens. nombre de convois. UN • توفير وسائل النقل وإتاحة موظفي الدعم للاجئين الأريتريين. • عدد المواكب.
    c) De veiller à ce que les enfants victimes reçoivent l'aide de personnes de soutien dès que leur cas est signalé et aussi longtemps qu'ils en ont besoin; UN (ج) حصول الأطفال الضحايا على مساعدة من موظفي الدعم تبدأ اعتبارا من التقرير الأولي وتستمر لحين انتفاء الحاجة إلى تلك الخدمات؛
    3 agents auxiliaires UN ٣ من موظفي الدعم
    Les effectifs du Bureau se composent de 23 fonctionnaires, soit 3 administrateurs et 2 agents des services généraux de plus que précédemment. UN وبلغ عدد موظفي مكتب التقييم 23 شخصا، مما يمثل زيادة قدرها ثلاثة موظفين فنيين واثنان من موظفي الدعم.
    Dans la plupart des cas, le Comité, sauf s'il avait de solides raisons de faire autrement, n'a pas recommandé l'approbation de postes d'appui supplémentaires. UN وفي معظم الحالات، لم توص اللجنة بتعيين المزيد من موظفي الدعم ما لم تجد سببا وجيها لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد