Le Directeur exécutif et les membres du personnel supplémentaire ont le même statut que les membres du personnel de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale. | UN | ويكون للمدير التنفيذي والموظفين الإضافيين نفس وضع موظفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا. |
La sûreté et la sécurité du personnel de la Commission nous préoccupent particulièrement. | UN | كما أن سلامة موظفي اللجنة وأمنهم تقلقنا بصفة خاصة. |
Mais lorsque le personnel de la Commission s'est enquis de la possibilité de l'utiliser comme point d'entrée et de sortie, on lui a répondu qu'une telle décision revêtirait un caractère politique. | UN | إلا أن استفسارات موظفي اللجنة حول إمكانية استخدامه كنقطة دخول وخروج قوبلت بالرد بأن قرارا من ذلك القبيل هو قرار سياسي. |
Mais lorsque le personnel de la Commission s'est enquis de la possibilité de l'utiliser comme point d'entrée et de sortie, on lui a répondu qu'une telle décision revêtirait un caractère politique. | UN | إلا أن استفسارات موظفي اللجنة حول إمكانية استخدامه كنقطة دخول وخروج قوبلت بالرد بأن قرارا من ذلك القبيل هو قرار سياسي. |
Expulsion d'Ethiopie de deux fonctionnaires de la Commission économique des Nations Unies pour l'Afrique | UN | طرد اثنين من موظفي اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا التابعة لﻷمم المتحدة من اثيوبيا |
Les contrats de la plupart des membres de la Commission viennent à expiration à la fin du mois de décembre. | UN | وستنتهي عقود غالبية موظفي اللجنة بحلول نهاية هذا الشهر. |
Le Directeur exécutif et les membres du personnel supplémentaire ont le même statut que les membres du personnel de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale. | UN | ويكون للمدير التنفيذي والموظفين الإضافيين نفس وضع موظفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
Le Directeur exécutif et les membres du personnel supplémentaire ont le même statut que les membres du personnel de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale. | UN | ويكون للمدير التنفيذي والموظفين الإضافيين نفس وضع موظفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا. |
La MINUSIL continue d'apporter à la Commission un appui logistique et technique, notamment en transportant des membres du personnel de la Commission sur ses vols intérieurs. | UN | ولا تزال البعثة تضطلع بدعم سوقي وتقني للجنة، وهذا يتضمن نقل موظفي اللجنة بطائرات البعثة داخل البلد. |
À terme, il est prévu de réaffecter jusqu'à 30 % du personnel de la Commission aux bureaux sous-régionaux. | UN | ومن المعتزم أن تصل نسبة موظفي اللجنة المخصصين للمكاتب دون الإقليمية في نهاية المطاف إلى 30 في المائة. |
La sécurité du personnel de la Commission en Iraq constitue la considération première sur laquelle reposait cette décision, et explique la rapidité avec laquelle elle a été mise à exécution. | UN | والاعتبار الرئيسي الذي دفعنــا إلى اتخاذ هذا القــرار وإلى تنفيـذه على وجه السرعة هو سـلامة موظفي اللجنة في العراق. |
Il a indiqué que la sécurité et la sûreté du personnel de la Commission en Iraq constituaient la considération première sur laquelle reposait cette décision et expliquaient la nécessité d’agir immédiatement. | UN | وذكر الرئيس التنفيذي أن الاعتبارات الرئيسية في قراره هي سلامة موظفي اللجنة وأمنهم وضرورة اتخاذ إجراء فوري. |
Étoffer le personnel de la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes de petit calibre | UN | تعزيز موظفي اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة. |
Le Bureau apprécie au plus haut point la coopération que le personnel de la Commission à tous les niveaux lui a prêtée au cours de son inspection. | UN | ويُقدر المكتب كل التقدير التعاون الذي حظي به من موظفي اللجنة في مختلف المستويات أثناء عملية التفتيش هذه. |
Du fait du grand nombre de recours, la MINURSO a estimé que le personnel de la Commission devait être renforcé de 36 membres et du personnel d'appui nécessaire. | UN | ونظرا لعدد الطعون الكبير، فقد كان من رأي البعثة أنه يتعين تعزيز موظفي اللجنة بـ 36 عضوا آخرين، وما يتصل بهم من موظفي الدعم. |
Opérations d'achat effectuées à la Commission économique pour l'Afrique et deux fonctionnaires de la Commission économique pour l'Afrique | UN | عمليات الشراء في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واثنين من موظفي اللجنة اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
Opérations d'achat effectuées à la Commission économique pour l'Afrique et deux fonctionnaires de la Commission économique pour l'Afrique | UN | عمليات الشراء في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واثنين من موظفي اللجنة اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
Les membres du Conseil se félicitent de ce que, comme votre représentant le leur a fait savoir, l'Organisation de l'unité africaine ait accepté d'autoriser ses observateurs au Burundi à accompagner les membres de la Commission dans l'exercice de leurs fonctions, étant donné les conditions de sécurité. | UN | ويرحب أعضاء المجلس بما أبلغ إليهم من ممثلكم من موافقة منظمة الوحدة الافريقية على السماح لمراقبيها في بوروندي بمراقبة موظفي اللجنة أثناء أداء عملهم في ضوء الحالة اﻷمنية. |
Le secrétariat de la CEA a fourni l'apport logistique pour les réunions et des membres du personnel de la CEA ayant les compétences requises ont également participé aux réunions. | UN | وقد وفّرت أمانة تلك اللجنة الدعم اللوجستي للاجتماعات التي شارك فيها أيضاً موظفون مؤهلون من موظفي اللجنة. |
En mai également, une série de séminaires doit être organisée à l'intention de son personnel et de spécialistes internationaux des questions biologiques. | UN | وفي أيار/مايو أيضا يعتزم عقد سلسلة من الحلقات الدراسية بين موظفي اللجنة والخبراء الدوليين حول المسائل البيولوجية. |
L'Institut a un directeur et un personnel propres, qui sont des fonctionnaires de la CESAP nommés suivant les règlements, règles et instructions administratives appropriés de l'ONU. | UN | 18 - يكون للمعهد مدير وموظفون، يجري تعيينهم من بين موظفي اللجنة وفقا لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة وتعليماتها الإدارية المناسبة. |
29.26 Le crédit demandé à cette rubrique comprend 270 600 dollars au titre des voyages autorisés des fonctionnaires et 105 600 dollars pour les frais de voyage du personnel affecté à des réunions; ce dernier montant doit permettre à un nombre restreint de membres du secrétariat de la Commission d'assister aux sessions hors Siège de la Commission pour assurer des services de secrétariat et d'appui technique. | UN | ٩٢-٦٢ الاحتياجات الواردة تحت هذا البند تتعلق بالسفر الرسمي للموظفين )٦٠٠ ٢٧٠ دولار( وسفر الموظفين إلى الاجتماعات )٦٠٠ ١٠٥ دولار(. وتحت السفر إلى الاجتماعات ستمكن الموارد عددا محدودا من موظفي اللجنة من حضور دورات اللجنة المعقودة خارج نيويورك لكي يتسنى توفير خدمات السكرتارية والدعم التقني للجنة. |
La formation des autres fonctionnaires de la CEA est prévue pour 1998. | UN | ويعتزم تدريب بقية موظفي اللجنة الاقتصادية اﻷفريقية في عام ١٩٩٨. |
Tous les employés de la Commission bénéficiaient de l'immunité de poursuites dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | ويتمتع جميع موظفي اللجنة بالحصانة من الملاحقة القضائية أثناء اضطلاعهم بوظائفهم. |
Si des centres auxiliaires régionaux de surveillance sont établis en Iraq, les effectifs de la Commission devront à nouveau être renforcés. | UN | وإذا أنشئت في العراق مراكز فرعية إقليمية للرصد، فسوف يؤدي هذا الى زيادة أخرى في عدد موظفي اللجنة. |