ويكيبيديا

    "موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du personnel des Nations Unies et
        
    • personnels des Nations Unies et personnels
        
    • personnel des Nations Unies et le personnel
        
    • le personnel des Nations Unies et
        
    Elle lance un appel à tous les États Membres pour qu'ils ratifient la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé ou y adhèrent. UN وأهاب بكل الدول اﻷعضاء أن تصدق على الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها أو تنضم إليها.
    39. Se félicite de l'adoption par la Sixième Commission de la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé; UN ٣٩ - ترحب باعتماد اللجنة السادسة الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المتصلين بها؛
    Elle exprime l'espoir que la Commission continuera à faire pression pour promouvoir l'adoption de toutes les mesures visant à assurer la sécurité de son personnel et de ses collaborateurs, tel le projet de convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل اللجنة الاستعجال في اتخاذ جميع التدابير الكفيلة بضمان سلامة موظفيها والذين يعملون معهم، مثل مشروع الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بهم.
    La délégation zambienne est sincèrement convaincue que la nouvelle Convention envisagée sur la sécurité et la protection du personnel des Nations Unies et du personnel associé devrait être rédigée et adoptée dans les plus brefs délais. UN وإن الوفد الزامبي مقتنع بأنه ينبغي، في أقرب وقت ممكن، إعداد واعتماد الاتفاقية الجديدة المتوخاة بشأن أمن وحماية موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المتصلين بها.
    Soulignant qu'il est nécessaire d'assurer la sûreté et la sécurité des forces de maintien de la paix et des autres personnels des Nations Unies et personnels associés, y compris le personnel humanitaire, UN وإذ يشدد على ضرورة ضمان سلامة وأمن العاملين في مجال حفظ السلام وسائر موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، بمن فيهم موظفو المساعدة الإنسانية،
    Aussi appuie-t-elle fermement les efforts déployés par la Sixième Commission pour mettre au point une nouvelle convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وأشار الى أنه يؤيد بشدة ما تبذله اللجنة السادسة من جهود من أجل وضع اتفاقية جديدة بشأن أمن موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المتصلين بها.
    D'autre part, les États-Unis souscrivent au projet de Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, et ils comptent sur les États Membres pour prendre toutes les mesures nécessaire afin d'assurer son application. UN ومن جهة ثانية، تؤيد الولايات المتحدة مشروع الاتفاقية المتعلقة بأمن موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، وهي تعول على الدول اﻷعضاء لاتخاذ جميع التدابير اللازمة لتأمين تطبيقها.
    L'Ukraine a été l'une des inspiratrices de la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, qui précise le statut des soldats de la paix et les dispositions à prendre en vue de leur sécurité. UN وقد كانت أوكرانيا واحدة من الجهات المبادرة بصياغة اتفاقية لحماية موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، تحدد المسائل المتصلة بوضع أفراد عمليات حفظ السلام وسلامتهم.
    De même, la Norvège tient à exprimer son appui en faveur de la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, qui est entrée en vigueur au début de cette année. UN وبالمثل، تعرب النرويج عن دعمها لاتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، التي دخلت حيز النفاذ في وقت مبكر من هذه السنة.
    ii) La Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, dans laquelle le Conseil invite toutes les parties concernées à garantir la sécurité de ce personnel ainsi que celle du personnel des organisations humanitaires. UN `٢` اتفاقية أمن موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، التي يطلب فيها المجلس إلى جميع اﻷطراف المعنية أن تضمن سلامة وأمن هؤلاء الموظفين فضلا عن موظفي المنظمات اﻹنسانية.
    La République de Corée a l'intention de signer prochainement la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé et engage les États qui ne l'ont pas encore signée à faire de même. UN وذكر أن جمهورية كوريا تعتزم التوقيع قريبا على الاتفاقية الخاصة بأمن موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين ذوي الصلة بهم وتحث الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تقتدي بها.
    L'année dernière, à sa quarante-neuvième session, l'Assemblée générale a adopté la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé afin d'assurer le bon fonctionnement des activités des Nations Unies. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين في السنة الماضية اتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، من أجل كفالة تنفيذ أنشطة اﻷمم المتحدة بيسر.
    En vertu du dispositif du projet de résolution, l'Assemblée générale décide de créer un comité ad hoc, ouvert à tous les Etats Membres, chargé d'élaborer une convention internationale sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, eu égard en particulier à la responsabilité des attaques lancées contre ce personnel. UN وفـــي منطـــوق مشروع القرار، تقرر الجمعية إنشاء لجنة مخصصة مفتوحة أمام جميع الدول اﻷعضاء لصياغة اتفاقية دولية تعالج أمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها مع اﻹشارة بصورة خاصة الى المسؤولين عـن الاعتداءات على هؤلاء الموظفين.
    " 39. Note que le texte d'un projet de convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé a été présenté à la Sixième Commission pour examen et adoption, " UN " ٣٩ - تلاحظ أنه تم تقديم نص مشروع اتفاقية تعنى بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المتصلين بها الى اللجنة السادسة للنظر فيه بغية اعتماده "
    " 39. Se félicite de l'adoption par la Sixième Commission de la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. " UN " ٣٩ - ترحب باعتماد اللجنة السادسة الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المتصلين بها " .
    3. Recommande à tous les organes compétents de l'Organisation de maintenir constamment à l'étude la question de la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé; UN ٣ - توصي بأن تكون سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها قيد الاستعراض المستمر من قبل جميع الهيئات المختصة في المنظمة؛
    6. La Bulgarie se félicite de l'adoption par la Sixième Commission du projet de Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, qui devrait aider à réduire les risques courus par les nombreux fonctionnaires qui participent à des missions dangereuses. UN ٦ - وأخيرا قال إن بلغاريا ترحب باعتماد اللجنة الثالثة مشروع الاتفاقية المتعلق بأمن موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، الذي ينبغي أن يساعد على الحد من المخاطر التي يتعرض لها العديد من الموظفين المشاركين في بعثات خطرة.
    76. Le Comité spécial note avec satisfaction les progrès accomplis lors de la session récemment tenue par le Comité ad hoc chargé d'élaborer une convention internationale sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN ٧٦ - تلاحظ اللجنة الخاصة، مع الارتياح التقدم المحرز في الاجتماع المعقود مؤخرا للجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية دولية بشأن سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المنتسبين إليها.
    Les efforts qui ont été faits depuis 1994 pour renforcer la protection du personnel des Nations Unies et du personnel associé ont été des plus encourageants, mais on pourrait faire encore davantage, en particulier élargir la portée de la protection accordée par la convention des Nations Unies sur ce sujet. UN وكانت الجهود المبذولة لتعزيز وحماية موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها منــذ عام ٤٩٩١ مشجعــة للغاية، إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما يجدر القيام به، على اﻷقل من أجل توسيع نطاق الحماية التي تنص عليها اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بهذا الموضوع.
    Soulignant qu'il est nécessaire d'assurer la sûreté et la sécurité des forces de maintien de la paix et des autres personnels des Nations Unies et personnels associés, y compris le personnel humanitaire, UN وإذ يشدد على ضرورة ضمان سلامة وأمن العاملين في مجال حفظ السلام وسائر موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، بمن فيهم موظفو المساعدة الإنسانية،
    Les attaques incessantes contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé, y compris des enlèvements, ont été enregistrées au Darfour. UN إذ سُجلت في دارفور اعتداءات على موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، شملت الاختطاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد