Renforcement des capacités du personnel du PNUD et des pays partenaires en matière d'évaluation | UN | تعزيز قدرة موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبلدان الشريكة في مجال التقييم |
Le Code de conduite de l'ONU s'applique à l'ensemble du personnel du PNUD. | UN | تسري مدونة قواعد السلوك الخاصة بالأمم المتحدة على جميع موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Certains pourraient se tenir sans que des fonctionnaires du PNUD y participent; | UN | ويمكن عقد بعض هذه الاجتماعات بدون حضور موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Tous les fonctionnaires du PNUD et d'UNIFEM seraient informés de ces mesures. | UN | وسيجري إبلاغ جميع موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بهذه التدابير. |
Le GDM a assisté à un certain nombre de réunions et organisé des séances d'information pour le personnel du PNUD. | UN | وحضر فريق حقوق الأقليات عددا من الاجتماعات وقدم إحاطات إلى موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Réunion avec le Conseil du personnel PNUD/FNUAP/UNOPS/ONU-Femmes | UN | الاجتماع مع مجلس موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وهيئة الأمم المتحدة للمرأة |
Renforcement des capacités du personnel du PNUD | UN | تنمية قدرات موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Le Code de conduite de l'ONU s'applique à l'ensemble du personnel du PNUD. | UN | تسري مدونة قواعد السلوك الخاصة بالأمم المتحدة على جميع موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En outre, un module de formation aux droits de l'homme à l'intention du personnel du PNUD est en cours d'élaboration et contiendra des éléments sur l'élimination de la discrimination raciale. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يجري إعداد وحدة مواد تدريبية بشأن حقوق الإنسان من أجل موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تتضمن عناصر للقضاء على التمييز العنصري. |
:: Allocution du Président du Conseil du personnel du PNUD/FNUAP/UNOPS et d'ONU-Femmes | UN | :: بيان رئيس مجلس موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وهيئة الأمم المتحدة للمرأة |
Pris note de la déclaration du Vice-Président du Conseil du personnel du PNUD, du FNUAP, de l'UNOPS et d'ONU-Femmes. | UN | أحاط علما ببيان نائب رئيس مجلس موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Pris note de la déclaration du Vice-Président du Conseil du personnel du PNUD, du FNUAP, de l'UNOPS et d'ONU-Femmes; | UN | أحاط علما ببيان نائب رئيس مجلس موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Tous les fonctionnaires du PNUD et d'UNIFEM seraient informés de ces mesures. | UN | وسيجري إبلاغ جميع موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بهذه التدابير. |
Des séminaires de sensibilisation ont été organisés à l'échelon national, à l'intention de fonctionnaires du PNUD et de fonctionnaires nationaux. | UN | وقد تم الاضطلاع بحلقات تدريبية على المستوى الميداني في مجال دور الجنسين شارك فيها كل من موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وموظفي الحكومة. |
On part donc souvent du principe que c'est à l'organisme des Nations Unies intéressé qu'incombe cette responsabilité et non aux fonctionnaires du PNUD chargés de la formulation et de l'évaluation des projets et programmes. | UN | ولذلك فإنه من المفترض عادة أن تكون مسؤولية وكالة اﻷمم المتحدة المعنية وليست مسؤولية موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المشاركين في وضع وتقييم مشروع أو برنامج. |
Il faudrait envisager de faire appel aux services de fonctionnaires du PNUD détachés auprès du Service central d'évaluation pour diriger et mener les évaluations, ce qui permettrait d'intégrer les enseignements tirés dans le domaine institutionnel; | UN | وينبغي أن ينظر في إمكانية استخدام موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المنتدبين الى مكتب التقييم المركزي في قيادة عمليات التقييم والاضطلاع بها وذلك لكي يتم ترسيخ عملية التعلم المؤسسي. |
Tous les fonctionnaires du PNUD sont responsables devant l'Administrateur de la régularité des mesures ou décisions qu'ils prennent dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | يُسأل جميع موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أمام المدير العام عن مدى مطابقة اﻷعمال التي يقومون بها خلال أدائهم لمهامهم الرسمية. |
Cette publication propose des outils spécifiques pour aider le personnel du PNUD à développer ou à renforcer les travaux qu'ils mènent sur les minorités et le développement dans des domaines clefs tels que l'analyse de la situation, la collecte de données, ainsi que le suivi et l'évaluation. | UN | ويقدم المنشور أدوات محددة لمساعدة موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بناء أو تعزيز عملهم على موضوع تنمية مجتمعات الأقليات في مجالات رئيسية منها: تحليل الوضع؛ وجمع البيانات؛ والرصد والتقييم. |
F. Renforcer les capacités d'intégration de la problématique de l'égalité des sexes chez tout le personnel du PNUD | UN | واو - تعزيز قدرات جميع موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني |
45. La partie III présente huit outils pouvant être mis à profit par le personnel du PNUD pour évaluer ou développer des mesures d'intégration des minorités dans les programmes de développement et les efforts axés sur la prévention des conflits. | UN | 45- ويقدم الجزء الثالث ثماني أدوات لمساعدة موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بناء و/أو تقوية عملهم المتعلق بالأقليات في البرمجة الإنمائية وفي جهود منع نشوب النزاعات. |
Le Conseil du personnel s'est félicité de l'issue du scrutin, et s'est rebaptisé par la suite Conseil du personnel PNUD/FNUAP/UNOPS/ONU-Femmes. | UN | ورحب مجلس الموظفين بنتائج عمليات التصويت فأصبح مجلسا يمثل موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Au Ghana, les sommes détournées ont été recouvrées dans leur intégralité auprès de la banque; aucun fonctionnaire du PNUD n'était impliqué dans cette affaire mais on a estimé que les pratiques de rapprochement bancaire du bureau de pays laissaient à désirer. | UN | وأما في غانا فقد استُردت الخسائر بالكامل من المصرف، ولم يتورط أي من موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في العملية، إلا أن ممارسات المصرف بشأن المصالحة كانت سيئة. |
Le Directeur Exécutif est responsable de l'administration des présentes règles. Le Directeur exécutif peut déléguer au Directeur exécutif adjoint aux directeurs exécutifs adjoints du FNUAP, au Directeur de la Division des services de gestion du FNUAP ou à d'autres responsables du FNUAP ou du PNUD toute responsabilité tout pouvoir qui ne leur a pas été expressément confiée dans les présentes règles. | UN | (ب) يجوز للمدير التنفيذي، أن يفوض أياً من مسؤولياته سلطاته غير المنصوص على إسنادها صراحة بموجب هذه القواعد إلى نائبي المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، و/أو مدير شعبة الخدمات الإدارية في صندوق الأمم المتحدة للسكان و/أو أي موظف آخر من موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان أو موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |