ويكيبيديا

    "موظفي حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • spécialistes des droits de l'homme
        
    • spécialiste des droits de l'homme
        
    • personnel des droits de l'homme
        
    • droits de l'homme de
        
    • chargé des droits de l'homme
        
    Les résolutions du Conseil de sécurité précisent les activités que doivent mener les spécialistes des droits de l'homme. UN أن تبيِّن قرارات مجلس الأمن مجموعة الأنشطة المحددة التي يتعين على موظفي حقوق الإنسان القيام بها
    Objectif atteint. 3 résolutions du Conseil de sécurité précisent les activités que doivent mener les spécialistes des droits de l'homme. UN أُنجز. حيث تبيِّن 3 قرارات لمجلس الأمن مجموعة الأنشطة المحددة التي يتعين على موظفي حقوق الإنسان القيام بها
    Les spécialistes des droits de l'homme s'attacheront en particulier à recenser les violences subies par les femmes au cours du conflit. UN وبوجه خاص، فإن انتهاكات حقوق الإنسان التي تعرضت لها النساء خلال النزاع ستشكل محورا رئيسيا لأعمال موظفي حقوق الإنسان.
    À maintes reprises au cours de cette visite, la Haut—Commissaire s'est vu prier instamment d'accroître le nombre de spécialistes des droits de l'homme présents sur le terrain. UN وجرى حث المفوضة السامية في عدة مناسبات خلال زيارتها على زيادة عدد موظفي حقوق الإنسان العاملين في الميدان.
    Le Gouvernement continue toutefois de refuser aux spécialistes des droits de l'homme l'accès à certains lieux de détention. UN إلا أن الحكومة لا تزال تمنع موظفي حقوق الإنسان من الدخول إلى أماكن احتجاز معينة.
    Des spécialistes des droits de l'homme ont rassemblé des données sur un certain nombre de cas dans lesquels des victimes de viol ont été harcelées par les autorités locales. UN وتتضمن وثائق موظفي حقوق الإنسان عددا من الحالات التي قام فيها مسؤولون حكوميون محليون بمضايقة ضحايا الاغتصاب.
    Des spécialistes des droits de l'homme de la MINUSTAH ont été déployés dans huit des 10 départements d'Haïti. UN 31 - ولقد جرى نشر موظفي حقوق الإنسان التابعين للبعثة في ثماني من المقاطعات الإدارية العشر في هايتي.
    À terme, le nombre total de spécialistes des droits de l'homme déployés au Darfour atteindra 65. UN وسيبلغ مجموع موظفي حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة 65 موظفا في دارفور.
    Trois autres spécialistes des droits de l'homme sont en poste à Juba, Kadugli et Abyei, respectivement. UN وهناك أيضا 3 من موظفي حقوق الإنسان في جوبا وكادوغلي وأبيي.
    Nombre d'opérations moins élevé que prévu faute d'un nombre suffisant de spécialistes des droits de l'homme UN العدد أقل نظرا لقلة العدد المتاح من موظفي حقوق الإنسان
    Des spécialistes des droits de l'homme seront déployés dans les quatre bureaux régionaux (Gao, Tombouctou, Kidal et Mopti). UN 132 - سيجري توزيع موظفي حقوق الإنسان في المكاتب الميدانية الأربعة في غاو وتمبكتو وكيدال وموبتي.
    Nombre de réunions inférieur aux prévisions en raison de la réaffectation de spécialistes des droits de l'homme à d'autres missions et d'une réduction des effectifs du Bureau des droits de l'homme à Addis-Abeba UN انخفاض عدد الاجتماعات يعزى إلى إعادة ندب موظفي حقوق الإنسان إلى بعثات أخرى وتقليص مكتب حقوق الإنسان في أديس أبابا
    Le Groupe des droits de l'homme et notamment les spécialistes des droits de l'homme affectés à un district accordent un appui suivi aux organisations de défense des droits de l'homme récemment constituée dans les districts. UN أما وحدة حقوق الإنسان، وبخاصة موظفي حقوق الإنسان في المقاطعات، فقد قدموا الدعم المستمر إلى منظمات حقوق الإنسان الناشئة حديثاً في المقاطعات.
    1.1 Les résolutions du Conseil de sécurité rendent compte de la gamme précise d'activités à mener par les spécialistes des droits de l'homme. UN 1-1 أن تعكس قرارات مجلس الأمن مجموعة الأنشطة المحددة التي يتعين على موظفي حقوق الإنسان القيام بها
    À cette fin, des activités communes seront menées par les bureaux et les missions des Nations Unies, des spécialistes des droits de l'homme seront mobilisés, et le Siège et les bureaux régionaux, nationaux et autonomes fourniront des conseils techniques. UN وسيتم تحقيق ذلك من خلال الأنشطة المشتركة مع مكاتب الأمم المتحدة أو بعثاتها، ونشر موظفي حقوق الإنسان وتقديم مشورة الخبراء من المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية والمكاتب القائمة بذاتها.
    Cela se fera grâce à des activités menées conjointement par les bureaux et les missions des Nations Unies, à l'affectation de spécialistes des droits de l'homme et à l'offre par le Siège, les bureaux régionaux et les bureaux de pays de conseils techniques; UN وسيتم تحقيق ذلك من خلال الاضطلاع بأنشطة مشتركة مع مكاتب الأمم المتحدة أو بعثاتها ونشر موظفي حقوق الإنسان وتقديم المشورة من جانب الخبراء من المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية؛
    Le Comité consultatif a été informé que les effectifs des bureaux régionaux seront composés à la fois de spécialistes des affaires civiles et de spécialistes des droits de l'homme et qu'ils travailleront en étroite collaboration avec les composantes des équipes de pays des Nations Unies présentes dans les régions. UN وأبلغت اللجنة بأن المكاتب الإقليمية ستزود بموظفين للشؤون المدنية إضافة إلى موظفي حقوق الإنسان وأنها ستتعاون بشكل وثيق مع كيانات فريق الأمم المتحدة القطري الموجودة في المناطق الإقليمية.
    Durant la phase de démarrage de nouvelles opérations de maintien de la paix, et en l'absence d'un chef de la composante droits de l'homme, le HCDH se charge de sélectionner une petite équipe de base constituée de spécialistes des droits de l'homme. UN وخلال مرحلة بدء العمل في عملية جديدة لحفظ السلام، وفي حالة عدم توفر رئيس لأحد عناصر حقوق الإنسان، تتولى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مهمة اختيار فريق أساسي مصغر من موظفي حقوق الإنسان.
    Cela se fera grâce à des activités menées conjointement par les bureaux et les missions des Nations Unies, à l'affectation de spécialistes des droits de l'homme et à l'offre par le Siège, les bureaux régionaux et les bureaux de pays de conseils techniques; UN وسيتم تحقيق ذلك من خلال الأنشطة المشتركة مع مكاتب الأمم المتحدة أو بعثاتها ونشر موظفي حقوق الإنسان وتقديم المشورة من جانب الخبراء من المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية؛
    Toutefois, un spécialiste des droits de l'homme recruté sur le plan national par le BINUGBIS faisait partie des nombreuses personnes qui, le 9 octobre 2013, ont été agressées et battues par des hommes armés dans quatre quartiers de Bissau. UN غير أن أحد موظفي حقوق الإنسان التابعين للمكتب كان من بين العديد من الأفراد الذين تعرضوا للهجوم والضرب على أيدي عدة رجال مسلحين في أربعة أحياء في بيساو يوم 9 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Pour l'instant, cela impliquera non seulement une expansion de nos capacités géographiques à Genève, mais également un déploiement accru de personnel des droits de l'homme dans les pays et les régions. UN وفي الوقت الحالي، لا ينطوي ذلك فحسب على التوسع في قدراتنا الجغرافية في جنيف، وإنما أيضا زيادة نشر موظفي حقوق الإنسان إلى البلدان والمناطق.
    Le personnel chargé des droits de l'homme doit accomplir des tâches très différentes, entrer en relation avec des partenaires et interlocuteurs très divers et faire face à une large gamme de problèmes. UN 121- إن موظفي حقوق الإنسان لازمون لتنفيذ مجموعة واسعة متنوعة من المهام، والتفاعل مع شتى الشركاء والمتحاورين، ومعالجة مجموعة مكثفة من المسائل الفنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد