ويكيبيديا

    "موظفي عمليات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du personnel des opérations
        
    • du personnel de
        
    • le personnel des opérations
        
    • fonctionnaires des opérations
        
    • membres du personnel engagés dans des opérations
        
    • personnel des opérations de
        
    :: Négociation de tarifs préférentiels pour les voyages de groupes comprenant jusqu'à 20 membres du personnel des opérations de maintien de la paix UN :: عقد اتفاقات خاصة يُتفاوض عليها مع شركات الطيران لنقل 20 موظفا من موظفي عمليات حفظ السلام.
    6. Le respect et la garantie de la sécurité du personnel des opérations de maintien de la paix est une question d'une extrême urgence. UN ٦ - وقال إن احترام أمن موظفي عمليات حفظ السلم وضمان أمنهم يعتبر أمرا على جانب كبير من الخطورة.
    On s'attend à ce que 1 600 membres du personnel de maintien de la paix soient tenus de présenter une déclaration dans le cadre de ce dispositif. UN ومن المتوقع أن يكون مطلوبا من 600 1 موظف من موظفي عمليات حفظ السلام أن يشتركوا في برنامج الإقرارات المالية.
    :: Formation de la totalité du personnel de maintien de la paix au Siège à la budgétisation axée sur les résultats pour le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN :: تدريب 100 من موظفي عمليات حفظ السلام في المقر على الميزنة على أساس النتائج لحساب دعم عمليات حفظ السلام.
    On veillera aussi à ce que le personnel des opérations soit équilibré du point de vue de la représentation des deux sexes et de la répartition géographique. UN وسوف يتم النظر مليا في التوازن الجنساني والجغرافي في تكوين ملاك موظفي عمليات حفظ السلام.
    Toutefois, les fonctionnaires des opérations de maintien de la paix des Nations Unies et des missions politiques spéciales sont soumis aux statut, règlement et politiques en matière de personnel du Secrétariat de l'ONU. UN بيد أن موظفي عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة خاضعون للنظام الأساسي والنظام الإداري لموظفي الأمانة العامة وسياساتها.
    :: Il faut élaborer des codes de conduite à l'intention de tous les membres du personnel engagés dans des opérations de paix des Nations Unies, en mettant notamment l'accent sur les normes et les questions liées à l'égalité des sexes. UN :: يجب وضع مدونات سلوك لجميع موظفي عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، مع التركيز بصفة محددة على المعايير والمسائل المتعلقة بالمنظور الجنساني.
    Demandes de contrôle hiérarchique adressées par des membres du personnel des opérations de maintien de la paix UN طلبات التقييم الإداري الواردة من موظفي عمليات حفظ السلام، 2010-2013 العام
    Troisièmement, la valeur actuarielle des éléments de passif correspondant aux prestations d'assurance maladie après la cessation de service au titre du personnel des opérations de maintien de la paix n'est pas indiquée dans la note 13 relative aux états financiers. UN وتتمثل ثالث المسائل في أن الملاحظة 13 الملحقة بالبيانات المالية لم تفصح عن التقدير الاكتواري للخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء خدمة موظفي عمليات حفظ السلام.
    Il continue de soutenir les efforts que fait le Département des opérations de maintien de la paix pour fournir aux centres nationaux et régionaux de formation au maintien de la paix et aux interlocuteurs nationaux, dans les États Membres, les directives nécessaires en vue de la formation du personnel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وتواصل اللجنة الخاصة دعم الجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام لتزويد مراكز التدريب المذكورة هذه ومراكز تنسيق التدريب الوطنية بالتوجيه اللازم لتدريب موظفي عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    26. Compte tenu du nombre croissant de victimes parmi le personnel militaire et civil des opérations de maintien de la paix, la Pologne appuie pleinement l'élaboration d'un instrument juridique ayant force obligatoire, peut-être une convention sur la sécurité du personnel des opérations de maintien de la paix. UN ٢٦ - وتؤيد بولندا نظرا للعد المتزايد من الضحايا بين موظفي عمليات حفظ السلم العسكريين والمدنيين تأييدا كاملا وضع صك قانوني له قوة الزامية وربما اتفاقية عن سلامة وأمن موظفي عمليات حفظ السلم.
    Le Comité spécial réaffirme le rôle qu'une capacité de cette nature peut jouer dans l'amélioration de la sécurité du personnel des opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN 47 - وتكرر اللجنة الخاصة تأكيد الدور الذي يمكن أن تلعبه القدرة الإعلامية في تعزيز سلامة موظفي عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأمنهم.
    S'agissant des observations du Comité des commissaires aux comptes sur l'exercice 2010/11, le Comité consultatif estime que, compte tenu de la disponibilité de candidats présélectionnés, il faudra utiliser au maximum le fichier pour le recrutement du personnel des opérations de maintien de la paix. UN 26 - وفيما يتعلق بملاحظات مجلس مراجعي الحسابات للفترة 2010/2011، تتوقع اللجنة الاستشارية أنه، في ضوء جاهزية المرشحين الذين تمت إجازتهم، سوف تستخدم القوائم إلى أقصى حد لتعيين موظفي عمليات حفظ السلام.
    Actes en rapport avec le traitement de cas de pension d'invalidité à verser à 18 membres du personnel de maintien de la paix UN عدد الإجراءات الخاصة بمعاشات العجز التقاعدية في حالة 18 موظفا من موظفي عمليات حفظ السلام
    Elle se félicite des efforts faits par la Quatrième et la Sixième Commission pour établir un cadre juridique visant à assurer la sécurité du personnel de maintien de la paix, mais considère toutefois que la responsabilité en incombe au premier chef aux gouvernements hôtes. UN كما تشيد بالجهود التي تبذلها اللجنتان الرابعة والسادسة لوضع إطار قانوني يهدف الى كفالة أمن موظفي عمليات حفظ السلم، ولكنها مع ذلك ترى أن المسؤولية تقع في المقام اﻷول على عاتق الحكومات المضيفة.
    Elle note donc avec intérêt les propositions du Secrétaire général à ce sujet et se félicite des consultations en cours au sein de la Sixième Commission sur l'élaboration d'un instrument juridique international visant à la protection du personnel de maintien de la paix. UN ولذلك فهي تلاحظ باهتمام مقترحات اﻷمين العام بهذا الخصوص، كما ترحب بالمشاورات التي دارت في اطار اللجنة السادسة بشأن اعداد صك قانوني دولي يستهدف حماية موظفي عمليات حفظ السلم.
    La solution de ce problème renforcerait la protection et la sécurité du personnel de maintien de la paix, la qualité et l’efficacité des opérations, et, en fin de compte, la volonté des Etats Membres de contribuer à ces activités. UN وأوضحت أن حل هذه المشكلة من شأنه تحسين سلامة وأمن موظفي عمليات حفظ السلام ونوعية وفعالية هذه العمليات ومن شأنه، في آخر المطاف، تشجيع الدول الأعضاء على المساهمة في مثل تلك الأنشطة.
    On veillera aussi à ce que le personnel des opérations soit équilibré du point de vue de la représentation des deux sexes et de la répartition géographique. UN وسوف يتم النظر مليا في التوازن الجنساني والجغرافي في تكوين ملاك موظفي عمليات حفظ السلام.
    On veillera aussi à ce que le personnel des opérations soit équilibré du point de vue de la représentation des deux sexes et de la répartition géographique. UN وسوف يتم النظر مليا في التوازن الجنساني والجغرافي في تكوين ملاك موظفي عمليات حفظ السلام.
    On veillera aussi à ce que le personnel des opérations soit équilibré du point de vue de la représentation des deux sexes et de la répartition géographique. UN وسوف يتم النظر مليا في التوازن الجنساني والجغرافي في تكوين ملاك موظفي عمليات حفظ السلام.
    Il est demandé sept postes supplémentaires pour la Section : un poste P-4 (chef du Groupe des opérations envisagées) et six postes P-3 (4 fonctionnaires des opérations logistiques actuelles, 1 fonctionnaire de QG de mission et 1 fonctionnaire des opérations logistiques envisagées). UN ١٣٦- وهناك حاجة الى سبع وظائف جديدة هي: وظيفة برتبة ف -٤ )رئيــس وحــدة العمليــات المقبلــة( وســت وظائف برتبة ف - ٣ )٤ موظفي عمليات سوقية حالية، وموظف مقر بعثة، وموظف عمليات سوقية مقبلة(.
    Il est indispensable d'intensifier les efforts pour dispenser une formation adéquate axée sur l'égalité des sexes à tous les membres du personnel engagés dans des opérations de paix des Nations Unies, à tous les niveaux, et établir des mécanismes de responsabilisation en cas de non-respect des politiques et codes de conduite. UN ولا بد من تعزيز الجهود لكفالة توفير التدريب اللازم على مراعاة الفوارق بين الجنسين لجميع موظفي عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، على المستويات كافة، ومن إقامة آليات للمساءلة تعاقب على انتهاك السياسات العامة ومدونات السلوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد