ويكيبيديا

    "موظف آخر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un autre fonctionnaire
        
    • une autre autorité
        
    • un autre employé
        
    • un autre agent
        
    • un autre membre du personnel
        
    • un fonctionnaire
        
    • autres fonctionnaires
        
    • d'un autre
        
    • toute autre personne
        
    • autre fonctionnaire chargé
        
    Le fonctionnaire est également informé de son droit de se faire assister pour la préparation de ses commentaires et explications par un autre fonctionnaire ou par un fonctionnaire retraité. UN ويبلغ الموظف كذلك بأن له الحق في أن يساعده موظف آخر أو موظف متقاعد في إعداد تعليقاته وتوضيحاته.
    un autre fonctionnaire a été victime de voies de fait et des objets de valeur lui ont été volés sur la voie publique. UN وتعرض موظف آخر لاعتداء جسدي وسرقة ممتلكاته الثمينة في الطريق العام.
    Au bureau de pays du Soudan, un fonctionnaire a encaissé un chèque d'un montant de 6 026 dollars qui appartenait à un autre fonctionnaire. UN في المكتب القطري في السودان، صرف أحد الموظفين شيكا بمبلغ 026 6 دولارا يعود إلى موظف آخر.
    De plus, il n'a pas été présenté dans les plus brefs délais devant un juge ou une autre autorité habilitée par la loi à exercer des fonctions judiciaires. UN وعلاوة على ذلك، لم يقدم بسرعة إلى قاض أو موظف آخر مؤهل قانوناً لممارسة مهام قضائية.
    C'est inapproprié pour moi de discuter du salaire d'un autre employé. Open Subtitles ليس من الملائم مناقشة راتب موظف مع موظف آخر
    un autre agent de cette même Agence gouvernementale est intervenu pour désamorcer la situation et un responsable de l'Agence a présenté des excuses le jour suivant l'incident. UN وتدخل موظف آخر من الوكالة نفسها لتهدئة الوضع وفي اليوم التالي للحادث قدم أحد كبار مديري الوكالة اعتذارا.
    Il a falsifié la signature d'un collègue et vendu la note verbale à un autre fonctionnaire pour lui permettre d'obtenir un visa de non-immigrant. UN وزوّر الموظف توقيع موظف آخر، وباع المذكرة الشفوية إلى موظف آخر لكي يحصل هذا الأخير على تأشيرة دخول لفئة غير المهاجرين.
    Il a signé les lettres au nom d'un autre fonctionnaire, sans que celui-ci en ait été informé ou ait donné son accord. UN ووقّع الموظف الرسائل باسم موظف آخر من دون علمه أو موافقته.
    Nous avons appris également la mort d'un autre fonctionnaire de l'ONU en Guinée. UN وعلمنا أيضا بوفاة موظف آخر للأمم المتحدة في غينيا.
    Une enquête est en cours sur un autre fonctionnaire pour faute grave de gestion. UN ويجري التحقيق مع موظف آخر بشأن سوء الإدارة الجسيم.
    un autre fonctionnaire a collecté le salaire en espèces d'un collègue et en a conservé une partie. UN وقام موظف آخر بجمع المبالغ المستحقة كمرتبات لموظفين آخرين وأخذ قسما من المال لنفسه.
    Utilisation frauduleuse du code d'accès téléphonique d'un autre fonctionnaire UN غش في استخدام الرمز السري لهاتف موظف آخر
    un autre fonctionnaire de la Division travaille à temps partiel pour le projet WomenWatch mais est avant tout responsable du site Web de la Division. UN ويُعنى موظف آخر بموقع Women Watch على أساس عدم التفرغ لكن مسؤوليته الأولية تتمثل في العناية بموقع الشعبة.
    Aucun fonctionnaire ne doit offrir ni promettre une faveur, un don, une rémunération ou tout autre avantage personnel à un autre fonctionnaire ou à une tierce partie pour l’inciter à accomplir une démarche officielle, s’abstenir d’accomplir une telle démarche ou en retarder l’accomplissement. UN لا يجوز للموظفين تقديم أو الوعد بتقديم أي جميل أو هدية أو مكافأة أو أي منفعة شخصية أخرى إلى موظف آخر أو إلى أي طرف ثالث بغية حمله على أداء أي عمل رسمي أو عدم أدائه أو تأخير أدائه.
    Le 30 août 1993, le directeur l'avait réprimandé en présence d'un autre fonctionnaire pour une infraction disciplinaire, ce qui l'aurait mis en colère. UN وفي 30 آب/أغسطس 1993، كان المراقب قد أنَّبه تأنيباً قاسياً في حضور موظف آخر لمخالفته قواعد الانضباط، ورد على ذلك بغضب.
    De plus, il n'a pas été présenté dans les plus brefs délais devant un juge ou une autre autorité habilitée par la loi à exercer des fonctions judiciaires. UN وعلاوة على ذلك، لم يقدم بسرعة إلى قاض أو موظف آخر مؤهل قانوناً لممارسة مهام قضائية.
    Après son arrestation, M. Bozize n'a pas été traduit dans les plus brefs délais devant un juge ou une autre autorité habilitée par la loi à exercer des fonctions judiciaires; il a été privé des services d'un conseil et n'a pas eu, en temps opportun, la possibilité d'obtenir une décision d'un tribunal sur la légalité de son arrestation et sa détention. UN وبعد اعتقال السيد بوزيز، لم يعرض فورا على قاض أو أي موظف آخر يمثل السلطة القضائية بحكم القانون، وحرم من الاتصال بمحاميه ولم تتح له، في الوقت الواجب، فرصة الحصول على حكم من المحكمة بعدم قانونية اعتقاله واحتجازه.
    un autre employé ainsi que son épouse et sa fille venaient d'arriver à Bagdad et devaient rejoindre le chantier. UN كما وصل منذ فترة وجيزة موظف آخر وزوجته وابنته إلى بغداد في طريقهم إلى موقع المشروع.
    un autre agent a pour tâche de superviser l'ensemble des prisonniers présents dans la cour. UN ويكلف موظف آخر لمراقبة جميع السجناء في الساحة.
    Le fonctionnaire avait également demandé à un autre membre du personnel de falsifier des bulletins de paie et au Groupe des états de paie d'authentifier les feuilles de paie falsifiées. UN وطلب الموظف أيضا من موظف آخر تزوير كشوف مرتبات، وطلب من وحدة جدول الرواتب المصادقة على كشوف مزورة.
    On procédait ainsi car il n'y avait pas d'autres fonctionnaires capables de s'acquitter de ces fonctions. UN وكان هذا الترتيب معمولا به بسبب عدم وجود موظف آخر قادر على القيام بتلك المهمة.
    b) Dans chaque cas l'enquête indiquera la responsabilité, le cas échéant, incombant à un fonctionnaire du HCR ou à toute autre personne, concernant cette perte. UN (ب) يجب أن يبين التحقيق في كل حالة ما إذا كان أي موظف من موظفي المفوضية أو أي موظف آخر مسؤولاً عن الخسارة.
    Une affaire concernant un autre fonctionnaire chargé de la supervision générale des achats dans l'un des bureaux de pays concernés a été renvoyée au Bureau des conseils juridiques et de l'appui aux achats pour qu'il prenne les mesures requises. UN ويقوم مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات حاليا باستعراض قضية ضد موظف آخر كان يقوم بالإشراف العام على الشراء في أحد المكاتب القطرية وذلك بغرض اتخاذ الإجراء المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد