ويكيبيديا

    "موظف المشاريع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Tout agent
        
    • les agents
        
    • agent est
        
    • agent a
        
    • des agents
        
    • agents engagés
        
    • intéressé passe
        
    • un agent diffère
        
    • agents sont payés jusqu'
        
    " v) Tout agent au foyer duquel s'est déclarée une maladie contagieuse ou qui fait l'objet d'un ordre d'isolement pour des raisons sanitaires est tenu d'en aviser sans retard un médecin de l'Organisation. UN " ' ٥ ' على موظف المشاريع إبلاغ طبيب اﻷمم المتحدة فورا بأي حالة مرض معد تحدث في داره أو بأي أمر بحجر صحي يمس داره.
    Pourra en être tenu, en tout ou en partie, Tout agent qui, par suite de faute professionnelle lourde ou de manquement à une disposition du Statut du personnel, du Règlement du personnel ou d'une instruction administrative de sa part, aura causé un préjudice financier à l'Organisation. UN يجوز أن يطلب إلى موظف المشاريع أن يعيد إلى الأمم المتحدة بعض أو كل ما قد تتكبده الأمم المتحدة من خسارة مالية نتيجة لما قد يرتكبه الموظف من إهمال جسيم أو مخالفته لأي بند أو قاعدة أو أمر إداري.
    i) les agents engagés pour une courte durée peuvent bénéficier d'un congé de maladie à raison de deux jours ouvrables par mois de service; UN ' ١` يجوز أن يُمنح موظف المشاريع المعين لمدة محددة إجازة مرضية بمعدل يومَي عمـل عن كل شهر من أشهر الخدمة؛
    Tous les droits sur les travaux que les agents effectuent dans l'exercice de leurs fonctions - droits de propriété, copyright et droits de brevet - appartiennent à l'Organisation. UN تكون جميع الحقوق المتعلقة بأي عمل يضطلع به موظف المشاريع كجزء من واجباته الرسمية، بما في ذلك حقوق الملكية والطبع وبراءة الاختراع، محفوظة للأمم المتحدة.
    Il n'y a pas à le réduire si l'agent est décédé après le début de l'année scolaire, alors qu'il demeurait en fonctions. UN ولا يلزم تحديد مثل تلك الحصة إذا توفى موظف المشاريع وهو في الخدمة، عقب بدء السنة الدراسية.
    b) Sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, Tout agent a droit à une indemnité pour frais d'études pour chaque enfant, à condition : UN )ب( رهنا بالشروط التي يقررها اﻷمين العام، يستحق موظف المشاريع منحة تعليم لكل ولــد، شريطة:
    La nomination des agents prend effet le jour où ils partent, dûment autorisés, pour assumer leurs fonctions ou, s'ils se trouvent sur place, le jour où ils entrent en fonctions. UN يصبح تعيين موظف المشاريع نافذا اعتبارا من اليوم الذي يشرع فيه الموظف في السفر بصفة رسمية لتسلم عمله.
    iii) Que l'intéressé passe au moins sept jours dans son pays d'origine, non compris les délais de route; UN `3 ' بقاء موظف المشاريع في وطنه ما لا يقل عن سبعة أيام، بخلاف وقت السفر.
    d) Lorsqu'un agent diffère son voyage de retour pour des raisons de convenance personnelle, les frais que peut entraîner de ce fait la revalidation des billets de retour sont à sa charge. UN (د) إذا أخَّر موظف المشاريع سفره في رحلة الإياب لراحته الشخصية، يتحمل الموظف أي تكلفة قد تنشأ عن تجديد الجزء المتعلق برحلة الإياب من تذاكر السفر؛
    Lors de la cessation de service, les frais de voyage des agents sont payés jusqu'au lieu où ils ont été recrutés ou au lieu où ils sont autorisés à prendre leur congé dans les foyers. UN عند انتهاء الخدمة، تُدفع مصاريف سفر موظف المشاريع إلى المكان الذي عُين منه، إلى المكان الذي يعتبر وطنه لأغراض إجازة زيارة الوطن.
    b) Sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, Tout agent a droit à une indemnité pour frais d'études pour chaque enfant, à condition : UN (ب) رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام، يستحق موظف المشاريع منحة تعليم لكل ولد، رهنا بما يلي:
    b) Sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, Tout agent a droit à une indemnité pour frais d'études pour chaque enfant, à condition : UN (ب) رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام، يستحق موظف المشاريع منحة تعليم لكل ولد، رهنا بما يلي:
    Tous les droits sur les travaux que les agents effectuent dans l'exercice de leurs fonctions - droits de propriété, copyright et droits de brevet - appartiennent à l'Organisation. UN تكون جميع الحقوق المتعلقة بأي عمل يضطلع به موظف المشاريع كجزء من واجباته الرسمية، بما في ذلك حقوق الملكية والطبع وبراءة الاختراع، محفوظة للأمم المتحدة.
    iii) les agents engagés pour une longue durée peuvent bénéficier d'un congé de maladie à plein traitement pendant neuf mois au maximum et à mi-traitement pendant neuf mois au maximum par période de quatre années consécutives. UN ' ٣` يجوز أن يُمنح موظف المشاريع المعين ﻷجل طويل إجازة مرضية بحد أقصى قدره تسعة أشهر بمرتب كامل وتسعة أشهر بنصف مرتب في أي فترة أربع سنوات متتابعة.
    les agents peuvent être tenus de réparer, en tout ou en partie, le préjudice financier que l'Organisation pourrait avoir subi du fait de leur négligence ou parce qu'ils auraient enfreint une disposition du Statut, du Règlement ou d'une instruction administrative. UN يجوز أن يطلب إلى موظف المشاريع أن يعيد إلى الأمم المتحدة بعض أو كل ما قد تتكبده الأمم المتحدة من خسارة مالية نتيجة لإهمال الموظف أو مخالفته لأي بند أو قاعدة أو أمر إداري.
    La modification de la disposition 204.3 (Types de nomination et rengagement) a pour objet de spécifier quelles sont les indemnités et prestations dont le montant peut être ajusté lorsqu'un ancien agent est rengagé moins de 12 mois après sa cessation de service, et de préciser la méthode d'ajustement. UN 9 - عُدلت القاعدة 204/3، أنواع التعيين وإعادة التوظيف، لتحديد مستحقات موظف المشاريع التي تخضع للتسوية عند منحه تعيينا جديدا في النظام الموحد للأمم المتحدة في غضون فترة تقل عن اثني عشر شهرا من تاريخ انتهاء خدمته؛ ولتوضيح المنهجية التي تطبق في هذا الغرض.
    La date à laquelle les intéressés perdent le bénéfice de tous les autres droits et prestations est celle du décès, si ce n'est, comme le prévoit l'alinéa f) de la disposition 203.8, pour ce qui a trait au versement de l'indemnité pour frais d'études lorsque l'agent est décédé après le début de l'année scolaire, alors qu'il demeurait en fonctions. UN ويتوقف صـــرف جميــع المستحقات والاستحقاقات المجتمعة الأخرى منذ تاريخ الوفاة، عدا ما نصت عليه القاعدة 203/8 (و) بشأن صرف منحة التعليم إذا توفى موظف المشاريع وهو في الخدمة بعد بدء السنة الدراسية.
    La nomination des agents prend effet le jour où ils partent, dûment autorisés, pour assumer leurs fonctions ou, s'ils se trouvent sur place, le jour où ils entrent en fonctions. UN يصبح تعيين موظف المشاريع نافذا اعتبارا من اليوم الذي يشرع فيه الموظف في السفر بصفة رسمية لتسلم عمله.
    iii) Que l'intéressé passe au moins sept jours dans son pays d'origine, non compris les délais de route; UN `3 ' بقاء موظف المشاريع في وطنه لمدة لا تقل عن سبعة أيام ولا يدخل ضمنها الوقت الذي يستغرقه السفر؛
    d) Lorsqu'un agent diffère son voyage de retour pour des raisons de convenance personnelle, les frais que peut entraîner de ce fait la revalidation des billets de retour sont à sa charge. UN (د) إذا أخَّر موظف المشاريع سفره في رحلة الإياب لراحته الشخصية، يتحمل الموظف أي تكلفة قد تنشأ عن تجديد الجزء المتعلق برحلة الإياب من تذاكر السفر؛
    Lors de la cessation de service, les frais de voyage des agents sont payés jusqu'au lieu où ils ont été recrutés ou au lieu où ils sont autorisés à prendre leur congé dans les foyers. UN عند انتهاء الخدمة، تُدفع مصاريف سفر موظف المشاريع إلى المكان الذي عُين منه، إلى المكان الذي يعتبر وطنه لأغراض إجازة زيارة الوطن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد