Il n'a ni reçu de réponse au questionnaire ni obtenu de rendez-vous avec le Ministère de la justice. | UN | ولم يتلق الفريق أي إجابة على استبيانه ولم يتمكن من الحصول على موعد مع وزارة العدل. |
Cette petite beauté et moi avons rendez-vous avec une dague. | Open Subtitles | فهذه الجميلة الصغيرة وإيّاي على موعد مع خنجر. |
Puisque c'est au Plaza, j'ai pris rendez-vous avec les organisateurs du mariage pour qu'on puisse examiner les options du menu. | Open Subtitles | قد إتصلت و قمت بتحديد موعد مع فريق الزفاف لنذهب و نلقي نظرة على الخيارات المتاحة. |
Je ne peux pas, j'ai un rencard avec cette serveuse, Kathy. | Open Subtitles | لا يمكنني. أنا على موعد مع تلك النادلة، كايتي. |
Ce jour-là, votre mère dit que vous aviez rendez-vous chez le gynécologue à 15h, avec le Dr Regina. | Open Subtitles | إذاً, في ذلك اليوم.. امك قالت لديك موعد مع طبيب نساء في الساعه 3 |
Je ne peux pas rester. J'ai un rendez-vous avec cet architecte. | Open Subtitles | لا يمكنني البقاء، لدي موعد مع هذا المهندس المعماري |
Aller à un rendez-vous avec une certaine serveuse qui travaille pour cette même entreprise? | Open Subtitles | للذهاب في موعد مع نادلة معينة التي تعمل لنفس هذه الشركة |
Noah était scotché à sa chaise, parce qu'il avait rendez-vous avec la femme parfaite. | Open Subtitles | نوح كان لاصق في مقعده لانه في موعد مع امرأه مثاليه |
Les dirigeants d'Israël et de l'Autorité palestinienne ont pris rendez-vous avec l'histoire. | UN | إن قادة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على موعد مع التاريخ. |
Une semaine s'écoula avant qu'ils puissent obtenir un rendez-vous avec le Coordonnateur pour les secours humanitaires, qui n'avait pas demandé leur affectation. | UN | وانقضى أسبوع قبل أن يتمكنا من الحصول على موعد مع منسق الشؤون الإنسانية الذي لم يكن قد طلب تنسيبهما. |
C'est là un rendez-vous avec l'histoire que nous ne pouvons et ne devons manquer. | UN | وهذا موعد مع التاريخ لا يمكننا أن نفوته، بل يجب علينا ألا نفوته. |
Les femmes peuvent prendre rendez-vous avec une femme médecin généraliste si elles le souhaitent. | UN | ويمكن للنساء طلب تحديد موعد مع طبيبة ممارسة عامة أنثى إذا أردن. |
J'ai dégoté un rendez-vous avec le docteur que tu as trouvé, celui qui s'occupe des femmes de tous les rangers. | Open Subtitles | حصلت على موعد مع هذا الطبيب الذي وجدته الذي يعامل جميع زوجات رينجرز |
Ceci dit, tu as rendez-vous avec la conseillère à 17h30. | Open Subtitles | بعد ما وضحت ذلك , لديكي موعد مع مستشار المدرسه في الساعه 5: 30 |
Seulement parce qu'ils ne voulaient pas me laisser passer sans un rendez-vous, mais comment une personne normale a-t-elle un rendez-vous avec le maire de toute façon ? | Open Subtitles | ما فعلتُ إلّا لرفضهم صعودي بدون موعد. لكن كيف يحصل رجل عاديّ على موعد مع العمدة بأي حال؟ |
Devine qui a un rencard avec le prof de vélo sexy ? | Open Subtitles | احزروا من حصل على موعد مع المدربة الرياضية؟ |
J'avais un rencard avec une fille. | Open Subtitles | لقد كنت ذاهب إلى هناك لغرض موعد مع هذه المرأه، |
Je suis enceinte et j'ai un rendez-vous chez le médecin. | Open Subtitles | وانه يسكن معنا وانا حامل لدي موعد مع الطبيب |
Je veux dire, je veux vraiment sortir avec la fille qui joue la Princesse. | Open Subtitles | أقصد، أريد فعلا الخروج في موعد مع الفتاة التي تؤدي دور الأميرة. |
Je sors avec le gars dont je t'ai parlé hier soir. | Open Subtitles | لدى موعد مع الشاب الذى حدثتك عنه الليله السابقه |
- Je ne sais pas, moi, je suis sortie avec un homme qui me plaisait. | Open Subtitles | آه، أنا لا أعرف ربما لأنني كنت في موعد مع شخص أحبة |
Il est sorti avec ma coloc, et avant qu'il parte, je l'ai chopé dans sa voiture et je lui ai roulé une pelle. | Open Subtitles | لقد خرج في موعد مع رفيقتي في السكن وقبل مغادرته, جذبته إلى سيارته وبدأتبتقبيله. |
J'ai rancard avec cette fille médecin. | Open Subtitles | خرجت في موعد مع تلك الطبيبة التي قابلتها. |
Je venais lui arranger une rencontre avec une jeune femme que j'ai rencontrée à l'église. | Open Subtitles | كنت أحصل لإبنك للتو على موعد مع سيدة قـابلتها في الكنيسة. |
Hélas, toutes ces mutations heureuses n'ont pas été au rendez-vous de tous les peuples. | UN | والمؤسف أن كل هذه التطورات الناجحة لم تكن على موعد مع جميع الشعوب. |
< < L'Afrique avait rendezvous avec l'Histoire et je n'hésite pas à affirmer que ce rendezvous a été productif, constructif et mémorable. | UN | " كانت أفريقيا على موعد مع التاريخ وأظن أن الموعد كان مثمراً وبناءً ولا يُنسى. |
Comme l'a indiqué le Premier Ministre Fayyad dans son plan, intitulé < < Homestretch to Freedom > > (Dernière ligne droite vers la liberté), mise à jour et suivi du plan de l'Autorité palestinienne d'août 2009, nous entrons dans la dernière phase décisive menant à la réalisation de nos objectifs nationaux légitimes. | UN | وعلى النحو المبين في وثيقة رئيس الوزراء فياض " موعد مع الحرية " ، وهي معلومات مستكملة ومتابعة لخطة السلطة الفلسطينية التي تم وضعها في آب/أغسطس 2009، فنحن نتخذ الخطوات النهائية البالغة الأهمية نحو تحقيق أهدافنا الوطنية المشروعة. |