ويكيبيديا

    "موقعه الشبكي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son site Web
        
    • site Web de
        
    • son site Internet
        
    • le site Web
        
    • site Web du
        
    • son propre site Web
        
    Pour plus de transparence, l'UNOPS affiche sur son site Web tous ses programmes d'achat d'un montant supérieur à 50 000 dollars. UN ويفصح المكتب عن جميع خطط مشترياته التي تزيد قيمتها على 000 50 دولار على موقعه الشبكي لزيادة الشفافية بقدر أكبر.
    Vojislav Šešelj a publié à plusieurs reprises sur son site Web des informations concernant des témoins protégés et refuse de les en retirer, au mépris des ordonnances du Tribunal. UN وقد نشر شيشيلي في موقعه الشبكي أكثر من مرّة معلومات عن الشهود المشمولين بالحماية ورفض حذفها متجاهلا أوامر المحكمة.
    Toutes les publications de la Division de la technologie et de la logistique sont également accessibles sur son site Web. UN وجميع منشورات شعبة التكنولوجيـا والخدمات اللوجستية متاحة أيضاً على موقعه الشبكي.
    L'attention des Parties a également été attirée sur d'autres documents du FEM et sur le site Web de ce dernier. UN اهتمام الأطراف أيضاً إلى وثائق أخرى للمرفق وإلى موقعه الشبكي.
    Il prévoit également de mettre à jour son site Internet dans l'intention de diffuser des informations sur les perturbateurs endocriniens. UN ويعتزم برنامج البيئة، بغية نشر المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع تحديث موقعه الشبكي.
    Il mettra ces biens collectifs à la disposition d'un plus grand nombre de clients grâce à l'amélioration de son site Web. UN وسيتيح المركز هذه المنافع العامة لعملائه على نطاق أوسع من خلال تعزيز موقعه الشبكي.
    Il a également affiché des données sur les femmes dans les situations de conflit et de paix sur son site Web. UN كما وفر مصادر للمعلومات المتعلقة بالجوانب الجنسانية للصراع والسلام على موقعه الشبكي.
    La CNUCED envoie aussi les documents destinés à la presse, sous forme électronique, aux États membres et à des acteurs de la société civile et les publie sur son site Web en temps réel. UN كما يتقاسم الأونكتاد إلكترونياً مواد صحفية مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني، وينشرها في موقعه الشبكي في الوقت الفعلي.
    En outre, le Bureau du Cabinet organise une formation à l'intention des personnes chargées du traitement des plaintes, produit et distribue des manuels à ce sujet et publie les informations pertinentes sur son site Web. UN وعلاوة على ذلك، يقوم مكتب مجلس الوزراء أيضا بتوفير التدريب للمسؤولين عن معالجة الشكاوى، وينشر ويوزع الكتيبات عن طرق معالجة الشكاوى، وينشر المعلومات ذات الصلة في موقعه الشبكي على الإنترنت.
    L'ONUDC a mis à disposition sur son site Web une liste des réseaux régionaux de coopération judiciaire. UN ويوفِّر المكتبُ قائمةً بالشبكات الإقليمية للتعاون القضائي في موقعه الشبكي.
    La Caisse publie des rapports trimestriels sur ses investissements qui peuvent être consultés sur son site Web (www.unjspf.org). UN وينشر صندوق المعاشات التقاعدية على موقعه الشبكي تقارير فصلية عن استثماراته.
    La Caisse publie des rapports trimestriels sur ses investissements qui peuvent être consultés sur son site Web. UN وينشر الصندوق على موقعه الشبكي تقارير فصلية عن استثماراته.
    En juillet 2013, le Centre a publié sur son site Web des informations sur les résultats obtenus en 2012. UN وفي تموز/يوليه 2013، أتاح المركز المعلومات المتعلقة بنتائج عام 2012 أمام الجمهور على موقعه الشبكي.
    Enfin, il a scanné tous ses documents et les a affichés sur son site Web, dont il a amélioré le moteur de recherche pour assurer une meilleure diffusion de ses travaux. UN وأخيرا قام الفريق بتجميع جميع الوثائق في موقعه الشبكي وتحسين أداة محرك البحث من أجل تعميم النتائج بصورة أفضل.
    Pour commémorer cet événement, l'IFAC avait transformé son site Web afin que celuici soit consultable dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies (ONU). UN واحتفالاً بهذا الحدث، فإن الاتحاد الدولي للمحاسبين أصبح يتيح موقعه الشبكي بلغات الأمم المتحدة الست.
    Il mettra ces biens collectifs à la disposition d'un plus grand nombre de clients grâce à l'amélioration de son site Web. UN وسيتيح المركز هذه المنافع العامة لعملائه على نطاق أوسع من خلال تعزيز موقعه الشبكي.
    En 2014, l'Institut virtuel a publié sur son site Web 50 dépêches concernant ses activités de renforcement des capacités, ainsi que cinq supports pédagogiques multimédias, fondés sur les travaux de recherche de la CNUCED. UN ففي عام 2014، نشر المعهد الافتراضي على موقعه الشبكي 50 مادة إخبارية متصلة بأنشطة البرنامج في مجال بناء القدرات، فضلاً عن خمسة موارد تعليمية متعددة الوسائط قائمة على أبحاث الأونكتاد.
    Il a aussi étroitement collaboré avec le Bureau à l'organisation de la première Journée internationale pour l'élimination totale des armes nucléaires, élaborant notamment le site Web de la Journée dans les six langues officielles. UN وعملت الإدارة أيضاً بشكل وثيق مع المكتب فيما يتعلق باليوم الدولي للإزالة الكاملة للأسلحة النووية المعلن حديثاً، بما في ذلك استحداث موقعه الشبكي باللغات الرسمية الست.
    Le site Web de la Section des traités du Bureau des affaires juridiques, mis à jour et amélioré, peut maintenant être consulté en version anglaise et française à l'adresse < treaties.un.org > . UN يسرّ قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية أن يعلن إطلاق موقعه الشبكي الجديد المتاح بالانكليزية والفرنسية على العنوان التالي: < treaties.un.org > ، والذي أُدخلت عليه تحسينات كبيرة.
    5. De nombreuses délégations se sont félicitées des améliorations que la CNUCED avait apportées à son site Internet. UN 5- ورحب العديد من الوفود بالتحسينات التي أدخلها الأونكتاد على موقعه الشبكي.
    Le Groupe a continué à gérer le site Web, une source d'information essentielle pour toutes les parties prenantes. UN واستمر الفريق في تشغيل موقعه الشبكي الذي يُعتبر مصدرا رئيسيا لتوصيل المعلومات إلى جميع أصحاب المصلحة.
    Les études juridiques qui ont été effectuées pour les pays de la région sont également accessibles sur le site Web du Centre. UN وتوجد الدراسات القانونية التي أجراها المركز الإقليمي لبلدان المنطقة أيضا على موقعه الشبكي.
    Le Centre publie sa propre lettre d'information et a son propre site Web. UN ولدى المركز رسالته الإخبارية الخاصة، فضلاً عن موقعه الشبكي الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد