ويكيبيديا

    "موقعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur place
        
    • in situ
        
    • sur site
        
    • terrain
        
    • ponctuelles
        
    • lieux
        
    • sur les sites
        
    • effectuées sur
        
    • la Loi fédérale sur la
        
    • Loi fédérale sur la conservation et
        
    Dans certains cas, il s'est rendu sur place pour examiner la situation et a établi des rapports comportant des observations et des recommandations. UN وقد أجرى في بعض الحالات زيارات موقعية لبحث الأوضاع وأصدر تقارير تتضمن ملاحظات وتوصيات.
    Les signalements peuvent se faire par téléphone ou en ligne ou bien par l'intermédiaire de la visite sur place d'un membre du Centre. UN ويُمكن إبلاغ التقارير بالهاتف أو بالاتصال الحاسوبي أو بقيام عضو من مركز الإبلاغ بزيارة موقعية.
    Nombre de visites sur place et de négociations sur des contrats et conférences avec les soumissionnaires effectuées : UN عدد ما أجري من زيارات موقعية وما عُقد من مؤتمرات لمقدمي العطاءات ومن مفاوضات بشأن العقود:
    Il lui est également permis de réaliser des études in situ d'un certain domaine. UN ويجوز لها أن تقوم بدراسات موقعية في مجال معين.
    Le contrôle des banques offshore continuait de se faire par le biais d'inspections sur site. UN واستمر الاشراف على المصارف اللاإقليمية بإجراء زيارات تفتيشية موقعية.
    Le système assure la surveillance électronique sur place de sites désignés sur l'ensemble du territoire iraquien. UN ويوفر النظام مراقبة الكترونية موقعية لمواقع محددة في جميع أنحاء العراق.
    La délégation a procédé à des inspections sur place au cours desquelles elle a visité certains des locaux, des bureaux, des salles d'exposition et des entrepôts des requérants. UN وأجرى الوفد عمليات معاينة موقعية لبعض مقار عمل أصحاب المطالبات هؤلاء ومكاتبهم وصالات العرض الخاصة بهم ومستودعاتهم.
    En outre, un entretien a eu lieu sur place avec le requérant à l'occasion d'une mission technique au Koweït. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجريت مع صاحب المطالبة مقابلة موقعية أثناء بعثة فنية إلى الكويت.
    Il a recommandé aussi que la Commission philippine des droits de l'homme soit habilitée à effectuer des contrôles inopinés sur place dans les lieux de détention. UN كما أوصى الفريق العامل بتمكين لجنة حقوق الإنسان الفلبينية من حق القيام بزيارات تفتيشية موقعية فجئية إلى أماكن الاحتجاز.
    En outre, un entretien a eu lieu sur place avec le requérant à l'occasion d'une mission technique au Koweït. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجريت مع صاحب المطالبة مقابلة موقعية أثناء بعثة فنية إلى الكويت.
    Les spécialistes sur le terrain assurent le contact sur place avec les autorités locales pour faciliter le règlement des conflits et apportent une assistance lors des négociations. UN ويقوم الموظفون الميدانيون باتصالات موقعية مع السلطات المحلية للمساعدة في حل المنازعات ويقدمون المساعدة في المفاوضات.
    Lorsque cela est possible, les conditions sanitaires et les installations médicales des lieux d'affectation sont évaluées sur place. UN ويضطلع، كلما أمكن، بتقييمات موقعية لمراكز العمل الميدانية من أجل تقييم الحالات الصحية والمرافق الطبية.
    Le droit dévolu au procureur de procéder à des enquêtes sur place devrait toujours être subordonné au consentement des États en cause. UN وينبغي أن يكون حق المدعي العام في إجراء تحقيقات موقعية خاضعا دائما لموافقة الدول المعنية.
    :: Article 18: Aide sur place fournie par un spécialiste de la lutte contre la corruption; élaboration d'un plan d'action pour l'application. UN :: المادة 18: مساعدة موقعية من قِبَل خبير في مكافحة الفساد؛ وضع خطة عمل للتنفيذ.
    :: Article 20: Aide sur place fournie par un spécialiste de la lutte contre la corruption; élaboration d'un plan d'action pour l'application. UN :: المادة 20: مساعدة موقعية من قِبَل خبير في مكافحة الفساد؛ وضع خطة عمل للتنفيذ.
    :: Article 35: Synthèse des bonnes pratiques suivies et des enseignements tirés; conseils juridiques; aide sur place fournie par un spécialiste de la lutte contre la corruption. UN :: المادة 35: ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة؛ مشورة قانونية؛ مساعدة موقعية من قِبَل خبير في مكافحة الفساد.
    :: Article 38: Synthèse des bonnes pratiques suivies et des enseignements tirés; conseils juridiques; aide sur place fournie par un spécialiste de la lutte contre la corruption. UN :: المادة 38: ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة؛ مشورة قانونية؛ مساعدة موقعية من قِبَل خبير في مكافحة الفساد.
    Il a également noté que le cycle mondial de l'eau était vaste et que les réseaux d'observation in situ ne suffisaient pas pour l'appréhender entièrement. UN ولاحظت أيضا أن دورة الماء العالمية واسعة النطاق ولايمكن فهمها فهما كاملا بواسطة شبكات رصد موقعية فحسب.
    Les entretiens de validation et les visites sur site ont souvent montré que les procédures n'étaient pas rationalisées et qu'aucun outil d'automatisation n'avait été mis en place. UN واتضح من خلال مقابلات تحقق وزيارات موقعية أن العمليات ليست مبسّطة وأن أدوات التشغيل التلقائي غير متاحة في كثير من الحالات.
    Dans certains cas, il s'est rendu personnellement sur le terrain pour examiner la situation et a publié des rapports contenant ses observations et recommandations. UN وفي بعض هذه الحالات، يعمد إلى القيام بزيارات موقعية لتفحص الوضع ويُصدر تقارير بصددها تتضمن ملاحظات وتوصيات.
    8 inspections visant à déterminer l'état opérationnel et 40 autres inspections ponctuelles ont été effectuées; 24 rapports d'inspection ont été établis. UN أجريت ثماني عمليات تفتيش على الاستعدادات العملياتية و 40 عملية فحص موقعية وتم إنجاز 24 من تقارير التحقق.
    La mission a facilité la visite des lieux et a approché les parties afin d'encourager la recherche de solutions mutuellement acceptables. UN وقد يسرت البعثة زيارات موقعية وأجرت اتصالات مع الجانبين بغرض تشجيع البحث عن حلول مقبولة للطرفين.
    :: Mise au point et application du système de contrôle de l'exercice des pouvoirs délégués en matière de gestion du personnel, y compris des visites sur les sites de 11 missions UN :: تنفيذ نظام رصد تفويض السلطة في مجال الموارد البشرية وأدواته، بما في ذلك القيام بزيارات موقعية لـ 11 بعثة
    Conseils aux missions de maintien de la paix concernant la délégation de pouvoir en matière de gestion des ressources humaines, y compris des visites effectuées sur le site de 4 missions, et mise au point d'un outil informatique d'appui aux activités de suivi UN توفير التوجيه لبعثات حفظ السلام بشأن تفويض السلطة في مجال الموارد البشرية، بما في ذلك إجراء زيارات موقعية لأربع بعثات، وتطوير أداة لدعم تكنولوجيا المعلومات لأغراض الرصد
    La majorité des rejets in situ (40,5 tonnes) étaient classés comme déchets dangereux mis en décharge (à la rubrique C < < décharges > > de la Loi fédérale sur la conservation et la récupération des ressources, RCRA). UN وقد صنفت غالبية الإطلاقات خارج الموقع كمدافن قمامة موقعية لمواد خطرة (40,5 طن) (أي، a RCTA Subtitle C landfill).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد