ويكيبيديا

    "موقع آخر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un autre site
        
    • ailleurs
        
    • un autre lieu
        
    • un autre endroit
        
    • autre ville
        
    • un autre emplacement
        
    • une autre
        
    • autre pays
        
    • qui veulent opérer
        
    • site d
        
    Le fonctionnaire en question avait été relevé de ses fonctions d'agent certificateur et réaffecté sur un autre site où il travaillait sous étroite surveillance en attendant les résultats de l'enquête. UN وصُرف الموظف من منصبه كموظف موثق، وأعيد انتدابه إلى موقع آخر يعمل فيه تحت مراقبة دقيقة في انتظار نتائج التحقيق.
    Le groupe s'est ensuite rendu sur un autre site pour visiter une clinique de consultations spécialisée dans les maladies des voies respiratoires. UN انتقلت المجموعة بعد ذلك إلى موقع آخر ووصلت إلى العيادة الاستشارية للأمراض الصدرية.
    Le fonctionnaire et les membres de sa famille remplissant les conditions requises y sont installés, à moins que le fonctionnaire ne préfère les installer ailleurs. UN ويتم إسكان الموظف وأفراد أسرته ذوي الأهلية في مكان الانتداب الإداري ما لم يختر الموظف إسكان أسرته في موقع آخر.
    Il en restait 10 qui ont été emmenés ailleurs. UN أما السجناء العشرة المتبقون، فقد أخذوا الى موقع آخر.
    Le Gouvernement a récemment proposé de transférer les combattants vers un autre lieu, éloigné du front, de manière à exercer un contrôle efficace sur ces troupes. UN وقد اقترحت الحكومة مؤخرا نقل المحاربين إلى موقع آخر بعيدا عن خط المواجهة وبهدف ممارسة رقابة فعلية على القوات.
    Celui-ci dit avoir été emmené sur un site proche du fleuve, soumis à un simulacre d'exécution, puis conduit à un autre endroit pour y subir d'autres sévices. UN وزعم المعني أنه اقتيد إلى موقع بجانب نهر وتعرض لعملية إيهام بالإعدام ولسوء المعاملة مرة أخرى في موقع آخر.
    Le groupe s'est ensuite rendu sur un autre site, où il a visité la faculté de sciences de l'Université de Diyali, qui relève du Ministère de l'enseignement supérieur et de la recherche scientifique. UN ثم انتقلت المجموعة إلى موقع آخر ووصلت إلى كلية العلوم التابعة لجامعة ديالي التابعة لوزارة التعليم العالي والبحث العلمي.
    Ensuite, le groupe s'est rendu sur un autre site, arrivant aux positions des unités militaires Al-Ishaqi et a apposé des étiquettes sur les missiles Al-Soumoud. UN ثم انتقلت إلى موقع آخر ووصلت إلى إحدى الوحدات العسكرية في منطقة الاسحاقي ووضعت اللواصق على صواريخ الصمود.
    Ensuite, le groupe s'est rendu sur un autre site, arrivant à l'usine Al-Qa'id, qui relève de l'entreprise publique Al-Qa'qa. UN ثم انتقلت المجموعة إلى موقع آخر ووصلت إلى مصنع القائد التابع لشركة القعقاع العامة.
    Ensuite, l'équipe s'est rendue sur un autre site, au Collège des jeunes filles, où elle a vérifié les matières et les équipements déclarés. UN ثم انتقل إلى موقع آخر ووصل إلى كلية البنات ودقق المواد والمعدات المعلنة.
    :: Les réunions du Comité mixte se tiennent à Abyei ou ailleurs, selon ce que décide le Comité. UN :: تُعقد اجتماعات اللجنة في أبيي أو أي موقع آخر تتفق عليه اللجنة. المرفقات:
    La plupart des gouvernements estiment que l'examen de 2002 devrait se tenir ailleurs qu'au Siège de l'ONU, de préférence dans le monde en développement. UN 10 - وترى معظم الحكومات أنه ينبغي عقد حدث عام 2002 في موقع آخر بخلاف مقر الأمم المتحدة، ويفضل أن يكون في العالم النامي.
    Il est fort probable que la MONUC sera amenée à déménager de Goma une partie de ses installations logistiques couvrant l'est du pays pour les installer ailleurs dans la région. UN وثمة احتمال كبير أن تضطر البعثة إلى نقل بعض من مرافقها للنقل والإمداد الخاصة بشرق جمهورية الكونغو الديمقراطية من غوما إلى موقع آخر في المنطقة.
    En général, à la fin de cette phase, les activités doivent être poursuivies dans un autre lieu d’affectation ou au Siège pour mener la liquidation à son terme. UN كما أنه قد تكون هناك حاجة إلى مزيد من الوقت عادة ﻹنجاز التصفية تماما في موقع آخر أو في المقر.
    Depuis ce lieu, un objet est transporté jusqu'à... un autre lieu. Open Subtitles ...من هذا الموقع، مادة ما ستشحن إلى موقع آخر
    Autrement dit, on suppose que l’on peut ajouter la valeur récréative mesurée en un lieu à la valeur du point de vue de la biodiversité estimée en un autre lieu pour déterminer la valeur globale d’une forêt offrant ces deux types d’avantages. UN ومعنى هذا أنه يُفترض أن القيمة الترفيهية التي تقاس في موقع ما وقيمة التنوع اﻷحيائي التي تقاس في موقع آخر يمكن أن تجمعا لتوليد قيمة كلية لغابة توجد فيها كلتا القيمتين.
    Les attaquants ont emmené des jeunes filles dans un autre endroit où ils en ont violé un grand nombre en présence d'autres femmes. UN وكان المهاجمون يقتادون الفتيات إلى موقع آخر وكثيرات منهن أغتصبن في حضور نساء أخريات.
    Par ailleurs, il estime qu'un comptoir de vente de l'APNU devrait être ouvert en un autre endroit de la ville pendant la phase de construction du plan-cadre d'équipement. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها ترى أنه ينبغي أن يستمر بيع الطوابع في موقع آخر في نيويورك في الفترة التي سيتأثر فيها مجمع المقر بسبب مرحلة الإنشاءات من المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    401. À un autre endroit du quartier général de la police d'Arafat-Ville, deux projectiles tirés par des chasseurs israéliens avaient fait deux cratères. UN 401- وفي موقع آخر من مقر مدينة عرفات للشرطة، خلف مقذوفان أطلقتهما الطائرات الإسرائيلية المقاتلة حفرتين.
    Si une réunion se tient dans une autre ville sur l'invitation d'un gouvernement membre, toutes les dépenses supplémentaires y afférentes sont prises en charge par le pays hôte. UN وإذا عقدت اجتماع في موقع آخر بناء على دعوة ما من حكومة عضو يتحمل البلد المضيف جميع التكاليف الإضافية.
    On trouvera un autre emplacement. Maintenant sors d'ici! Open Subtitles انظرى ، يمكننا البحث عن موقع آخر للمركز ، و الآن اخرجى من هنا الآن
    Ainsi qu'il ressort du dossier, la Syrie n'avait pas de liaisons ferroviaires avec l'Iraq ni avec aucun autre pays de la zone d'indemnisation au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويبين السجل أن سورية لم تكن لديها وقت غزو العراق واحتلاله للكويت خطوط سكك حديدية تربطها بالعراق أو بأي موقع آخر من المواقع المشمولة بقابلية التعويض.
    Le Groupe délivre les autorisations nécessaires aux équipes de filmage qui veulent opérer ailleurs; ces autorisations doivent être demandées à l'avance au bureau S-0250, postes 36934, 36936, 36937, 33866 et 37164; télécopie 34642). UN وهذا المكتب مسؤول أيضا عن الموافقة على طلبات أفرقة ومصوري السينما/التلفزيون في أي موقع آخر. ويجب أن تقدم هذه الطلبات سلفا )الغرفة S-0250، الفروع الهاتفية 36934 و 36936 و 36937 و 33866 و 37164 الفاكس 34642(.
    Si plus d'un site d'accès restreint est déclaré, chaque site doit être séparé d'un autre site par une distance minimale de 20 mètres. UN فإذا ما أعلن أكثر من موقع واحد مقيد الوصول إليه وجب ألا تقل المسافة الفاصلة بين كل موقع منها عن أي موقع آخر عن ٠٢ متراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد