ويكيبيديا

    "موقع الويب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le site Web
        
    • du site Web
        
    • le site Internet
        
    • du site Internet
        
    • le Web
        
    • un site Web
        
    • ce site
        
    • leur site
        
    Le document pourra alors être rapidement affiché sur le site Web avec le rapport de la Commission sur les travaux de sa trente-sixième session. UN وفي هذه الحالة، يمكن بسرعة نشر الوثيقة على موقع الويب وكذلك نشر تقرير اللجنة عن أعمال دورتها السادسة والثلاثين.
    Nombre de visites sur le site Web du Mécanisme mondial UN عدد مرات تصفح موقع الويب التابع للآلية العالمية
    Il sera prochainement publié sur le site Web du Département des affaires de désarmement. UN وسيتاح هذا الموجز في المستقبل القريب على موقع الويب لدائرة شؤون نزع السلاح.
    Organisation de réunions pour le Groupe des 77 et la Chine et maintenance du site Web correspondant; UN ● ترتيب اجتماعات مجموعة الـ77 والصين، والمحافظة على موقع الويب ذي الصلة؛
    Ils l'ont indiqué sur le site Internet. Voyons, qui a eu le boulot ? Open Subtitles لقد قاموا بوضعه على موقع الويب لنرى, من حصل على الوظيفة
    L’interface du site Internet de la base de données se compose des éléments suivants : UN تتكون واجهة موقع الويب للدخول إلى قاعدة البيانات ما يلي:
    On s'efforce actuellement de mettre au point un dispositif de recherche pour les publications de la CNUCED sur le Web, mais le manque de ressources freine les travaux. UN وتُبذل جهود لتطوير محرك للبحث عن منشورات اﻷونكتاد على موقع الويب. غير أن ندرة الموارد تشكل قيداً على السرعة التي يمكن أن تتحقق بها التحسينات.
    Ils ont décidé que le Manuel serait affiché sur le site Web pour permettre à toutes les parties prenantes de formuler leurs observations et révisé en conséquence. UN وقرروا أن يوضع الكتيب على موقع الويب من أجل الحصول على تعليقات من جميع أصحاب المصلحة ثم تنقيحه وفقاً لها.
    Ce document sera publié sur le site Web de la FCCC avant la session. UN وسوف تكون هذه الورقة متاحة على موقع الويب الخاص باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ قبل انعقاد الدورة.
    Un formulaire d'inscription sera établi à cet effet et affiché sur le site Web de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN وسوف يتم لهذا الغرض إعداد استمارة تسجيل تكون متاحة في موقع الويب التابع للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Les recommandations, y compris le rapport du président, ont été publiées sur le site Web de l'ONUDC destiné aux États Membres. UN وقد نشرت التوصيات، بما في ذلك تقرير الرئيس، في موقع الويب الذي خصصه المكتب المعني بالمخدرات والجريمة للدول الأعضاء.
    Elle est également accessible sous forme électronique sur le site Web consacré à la coordination des activités spatiales au sein du système des Nations Unies. UN وهو متاح أيضا بالشكل الإلكتروني في موقع الويب المكرس لتنسيق أنشطة الفضاء الخارجي داخل منظومة الأمم المتحدة.
    le site Web indique que le propriétaire sera là pour des estimations à partir de 15h. Open Subtitles حسنا, موقع الويب يقول أن المالك سيكون هناك من أجل تثمين سيبدأ الساعة الثالثة.
    le site Web, le fait que je n'avais que leurs messageries... et que c'est eux qui me rappelaient, Open Subtitles موقع الويب الفكرة التي كنت أتكلّم عنها دائما لهؤلاء الناس من خلال البريد الصوتي ذلك بأنّهم كانوا يتصلون بي دائماً
    Création de contenus, développement et gestion du site Web et matériels d'information UN إيجاد المحتوى، وتعزيز وإدارة موقع الويب ومواد التوعية
    L'équipe chargée de l'Enquête démographique et sanitaire possède peutêtre des données ethniques sur certains pays, mais on ne les trouve pas dans les bases de données accessibles à partir du site Web de l'ONU. UN وقد تشتمل ملفات الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لبعض البلدان على بعض البيانات الإثنية، إلا أن هذه البيانات ليست جزءاً من قواعد البيانات الموجودة على موقع الويب التابع للأمم المتحدة.
    Par ailleurs, les commerçants, importateurs, agents de voyage et autres parties commerciales intéressées étaient informés des changements selon que de besoin, soit de manière ciblée au moyen de dépliants adressés à des groupes donnés, soit de manière plus générale par l'intermédiaire du site Web des services fédéraux de protection de la nature. UN وعلاوة على ذلك، يتم إطلاع التجار والمستوردين ووكلاء السفر وغيرهم من المشاركين في الأعمال التجارية على التغييرات حسب الاقتضاء. ويجري توزيع هذه المعلومات إما بطريقة موجهة من خلال المنشورات الموجهة إلى مجموعات محددة، وإما بطريقة عامة من خلال موقع الويب التابع للمكتب الاتحادي.
    Les membres du Comité exécutif ont reçu d'autres observations sur la version révisée du rapport affichée sur le site Internet du Secrétariat. UN 6 - تلقى أعضاء اللجنة التنفيذية مزيداً من التعليقات على الصيغة المنقحة للتقرير الموضوعة على موقع الويب الخاص بالأمانة.
    À cette occasion, il réaffirme qu'il importe d'établir l'égalité entre les six langues officielles sur le site Internet des Nations Unies. UN وأكَّد من جديد أهمية تحقيق المساواة فيما بين اللغات الرسمية الست على موقع الويب الخاص بالأمم المتحدة.
    Qui plus est, l’interface du site Internet offre actuellement un accès à des informations de référence sur la désertification, sur la Convention et sur le projet de réseau d’information de la Convention. UN وعلاوة على ذلك، فإن واجهة موقع الويب توفر حالياً سبل الوصول إلى المعلومات الأساسية عن التصحر وعن اتفاقية مكافحة التصحر وعن مشروع شبكة المعلومات المتعلقة بالاتفاقية.
    On peut également se procurer les volumes sur le Web à http://www.undp.org/ssc. UN والمجلدات متوفرة أيضا على موقع الويب http://www.undp.org/ssc.
    Internet est construit sur le postulat que quand quelqu'un entre l'adresse d'un site Web, on leur envoie une version valable de ce site. Open Subtitles الانترنت مبني علي أساس أنه عندما يكتب الناس عنوان في موقع الويب يرسالهم إلى إصدار الشرعي لهذا الموقع
    Il appartiendra à tous les organismes de communiquer les informations pouvant alimenter ce site Web. UN وستكون كل مؤسسة مسؤولة عن توفير المعلومات التي ستدرج في موقع الويب.
    Ils ont changé leur route à la dernière minute et ils n'ont pas mis à jour leur site internet. Open Subtitles حسنا، لابد أنهم غيروا طريقهم في آخر دقيقة و نسوا تحديث موقع الويب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد