Il tient un site Web par le biais duquel ses activités, ses rapports et ses autres documents font l'objet d'une diffusion générale. | UN | ويوجد للمحفل موقع على شبكة الإنترنت ينشر فيه أنشطته وتقاريره وأبحاثه لعامة الناس. |
Afin de promouvoir la participation du public, un site Web devrait être créé tout prochainement, ce qui permettrait à l'opinion de dire ce qu'elle attend à cet égard. | UN | ومن أجل تعزيز المشاركة العامة، سيفتح موقع على شبكة الإنترنت في وقت قريب لتمكين المواطنين من نشر وجهات نظرهم في المسألة. |
un site Web bien conçu et bien au point. | UN | وتم إنشاء موقع على شبكة الإنترنت وتطويره وتحسينه. |
un site Internet a été créé à l'intention des jeunes, qui les informe sur la question. | UN | ويقدم موقع على شبكة الإنترنت معلومات بشأن موضوع التربية الجنسية للشباب. |
Nous avons d'ores et déjà progressé, avec la création d'un site Internet consacré à l'initiative dont nous espérons voir le lancement à la fin de l'année. | UN | وقد حققنا تقدما فيما يتعلق بإنشاء موقع على شبكة الإنترنت مكرس للمبادرة، نأمل أن يطلق بنهاية هذا العام. |
Développement et gestion du site Web sur la décolonisation. | UN | تصميم وحفظ موقع على شبكة الإنترنت بشأن إنهاء الاستعمار. |
Non, c'est d'un site Web sur Internet qu'on l'a téléchargé. | UN | بل تم الحصول عليه من موقع على شبكة الإنترنت. |
● De créer un site Web sur Internet qui offrira toutes informations nécessaires et indiquera tous les points de contact à propos de l'égalité des chances; | UN | :: إنشاء موقع على شبكة الإنترنت ليشمل جميع المعلومات اللازمة وسُبُل التواصُّل المتعلقة بتنمية الفرص المتكافئة. |
Le Vice-Président a proposé qu'un site Web de coordination des activités des différents groupes de travail soit mis en place afin d'éviter les chevauchements d'activités. | UN | واقترح نائب الرئيس إنشاء موقع على شبكة الإنترنت لتنسيق أنشطة مختلف فرق العمل لتفادي ازدواجية المجهودات. |
Les informations sont diffusées de différentes manières : un site Web, un bulletin mensuel, des manifestations, des programmes et des outils pédagogiques. | UN | وتتاح المعلومات عن طريق موقع على شبكة الإنترنت ونشرة إلكترونية شهرية وأحداث وبرامج وموارد تثقيفية. |
La mise en service d'un site Web permettant aux délégations d'États Membres de faire part de leurs observations et réactions offrait à celles-ci la possibilité de mieux contrôler les résultats. | UN | وجرى تعزيز تقييم الأداء بواسطة الدول الأعضاء عن طريق إنشاء موقع على شبكة الإنترنت لإدراج التعليقات والتغذية المرتدة. |
Le Département de l'égalité des sexes rassemble toute l'information dans une boîte à outils placée sur un site Web, où les entreprises européennes pourront trouver des renseignements concernant le recrutement de femmes pour des postes de direction. | UN | وتجمِّع إدارة شؤون المساواة بين الجنسين جميع المعلومات في صندوق أدوات، مثبت في موقع على شبكة الإنترنت. وفي هذا الموقع يمكن للشركات الأوروبية العثور على معلومات عن توظيف مديرات تنفيذيات من الإناث. |
Le Directeur général est convenu de créer un site Web avec le concours de l'Initiative pour les forêts du Libéria | UN | وافق المدير العام على إنشاء موقع على شبكة الإنترنت بمساعدة من المبادرة الحرجية الليبرية |
Les avis peuvent être sollicités par contact direct, par écrit ou via un site Internet. | UN | وقد تطلب التعليقات شخصيا أو كتابة أو من خلال موقع على شبكة الإنترنت. |
Les avis peuvent être sollicités par contact direct, par écrit ou via un site Internet. | UN | وقد تطلب التعليقات شخصيا أو كتابة أو من خلال موقع على شبكة الإنترنت. |
Les avis peuvent être sollicités par contact direct, par écrit ou via un site Internet. | UN | وقد تطلب التعليقات شخصيا أو كتابة أو من خلال موقع على شبكة الإنترنت. |
En 2009, ces matériels seront mis à la disposition de tous les États Membres et des établissements de formation au maintien de la paix sur un site Internet. | UN | وسوف تتاح هذه المواد في عام 2009 لجميع الدول الأعضاء ومؤسسات التدريب على حفظ السلام في موقع على شبكة الإنترنت. |
Lancement du site Web des élections | UN | فتح موقع على شبكة الإنترنت للانتخابات |
Nous avons commencé l'année par le lancement du site Web www.unslaverymemorial.org, consacré à l'initiative en faveur du mémorial permanent. | UN | لقد بدأنا العام بإطلاق موقع على شبكة الإنترنت مخصص لمبادرة النصب التذكاري الدائم، عنوانه www.unslaverymemorial.org. |
Il servira également à couvrir la location bail de lignes téléphoniques pour optimiser la gestion du site Internet du Tribunal, du courrier électronique et des liaisons Internet installées dans les locaux du Tribunal. | UN | ويشمل أيضا تكاليف استئجار الخطوط الهاتفية اللازمة لتحقيق الكفاءة المثلى في تشغيل موقع على شبكة الإنترنت وتأمين الاتصالات عبر البريد الإلكتروني ووصلات شبكة الإنترنت في أماكن العمل. |
Il faudrait s’efforcer de mieux faire connaître le travail du Comité, notamment en créant un site Web sur Internet et en confiant au Bureau du Comité la tâche de présenter les résultats des débats qui ont été menés. | UN | ويتم تحسين عملية نشر المعلومات عن أعمال اللجنة بعدة طرق منها إنشاء موقع على شبكة اﻹنترنت ومن خلال عرض مكتبها لنتائج مداولاتها. |
Quand je reçois, disons, une quarantaine de messages le matin ou après un long vol, devinez ce que je ne fais pas ? Je ne clique pas sur les invitations de sites internet ni sur les demandes de recommandation. | News-Commentary | وأخيراً، أنا مشغولة! فحين أجد أربعين رسالة بعد عودتي من رحلة طويلة أو في الصباح، فلك أن تتخيل ما لن أفعله. بالطبع لن أنقر على رابط يدعوني إلى زيارة موقع على شبكة الإنترنت أو إلى مشاهدة عرضٍ ما. |
Cette activité consistera à mettre au point un site Web, à installer des ordinateurs reliés à l'Internet, à former le personnel des organisations participantes à l'utilisation et à l'entretien du matériel informatique et des logiciels, et à mettre sur pied un cadre d'organisation afin d'assurer la poursuite du projet; | UN | وسيشمل هذا النشاط إنشاء موقع على شبكة الإنترنت وتركيب حواسيب موصولة بشبكة الإنترنت، وتدريب المؤسسات المشاركة على استخدام أجهزة الحواسيب وبرامجياتها وصيانتها، وإعداد إطار تنظيمي لضمان استمراريتها؛ |
En ce qui concerne le système des Nations Unies, UNIFEM a créé un portail Web regroupant toutes les informations sur les femmes, la paix et la sécurité. | UN | 117- وفي منظومة الأمم المتحدة، أنشأ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بوابة موقع على شبكة الإنترنت(32) لتكون مستودعا مركزيا للمعلومات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن. |
Et la fédération a un site sur le net. | Open Subtitles | ورابطات الشباب لديها موقع على شبكة الإنترنت يمكنكَ الدخول إليه |