Le Département de l'information a présenté le site Web du Conseil de sécurité au Groupe de travail afin que le programme de travail du Conseil devienne disponible sous forme électronique. | UN | وزودت إدارة شؤون الإعلام الفريق العامل بتقرير عن موقع مجلس الأمن على شبكة الإنترنت بغية إتاحة برنامج عمل المجلس إلكترونيا. |
Le Département de l'information a présenté le site Web du Conseil de sécurité au Groupe de travail afin que le programme de travail du Conseil devienne disponible sous forme électronique. | UN | وزودت إدارة شؤون الإعلام الفريق العامل بتقرير عن موقع مجلس الأمن على شبكة الإنترنت بغية إتاحة برنامج عمل المجلس الكترونيا. |
L'État partie ajoute que les constatations du Comité seront affichées sur le site Web du Conseil d'État et transmises au Président, au Procureur de la Cour de cassation et à la police grecque. | UN | وذكرت الدولة الطرف أيضاً أن الآراء ستنشر على موقع مجلس الدولة القانوني وستحال على الرئيس، والمدعي العام لمحكمة النقض، والشرطة اليونانية. |
Bien qu'un projet de liste soit disponible et ait déjà été publié sur le site Web du Conseil, ce document doit encore être approuvé par les institutions représentées auprès du Conseil d'experts pour les noms géographiques de la Turquie (BEGeoN_T). | UN | وبالرغم من وجود نسخة من مشروع هذه القائمة، ومن أن هذه النسخة قد نُشرت بالفعل في موقع مجلس الخبراء على الإنترنت، إلا أنه يتعين أن تنال هذه الوثيقة موافقة المؤسسات الممثلة في المجلس. |
Enfin, les informations sur la présentation du rapport ont été diffusées essentiellement par le réseau Internet, sur le site du Conseil des droits de l'homme. | UN | وقال السيد جرب في الختام إن المعلومات المتعلقة بتقديم التقرير نشرت أساساً على شبكة الإنترنت على موقع مجلس حقوق الإنسان. |
Les documents officiels de la session seront distribués selon les procédures normales et pourront en outre être consultés sur le site Web du Conseil des droits de l'homme (http://www2.ohchr.org/english/bodies/hrcouncil/minority/forum.htm). | UN | وإضافة إلى التوزيع الاعتيادي للوثائق، ستُتاح الوثائق الرسمية للدورة في موقع مجلس حقوق الإنسان على شبكة الإنترنت على العنوان التالي: http://www2.ohchr.org/english/bodies/hrcouncil/minority/forum.htm. |
En date du 24 août 2009, l'État partie a expliqué que des problèmes techniques s'étaient posés pour la publication des constatations et que le site Web du Conseil d'État était en cours de mise à jour. | UN | وفي 24 آب/أغسطس 2009، أوضحت الدولة الطرف أن التأخر في نشر الآراء راجع إلى مشاكل تقنية، إضافة إلى تحديث موقع مجلس الدولة القانوني. |
Les documents officiels de la session seront distribués selon les procédures normales et pourront en outre être consultés sur le site Web du Conseil des droits de l'homme (http://www2.ohchr.org/english/bodies/hrcouncil/minority/forum.htm). | UN | وبالإضافة إلى التوزيع الاعتيادي، ستُتاح الوثائق الرسمية للدورة على موقع مجلس حقوق الإنسان على شبكة الويب على العنوان التالي: http://www2.ohchr.org/english/bodies/hrcouncil/minority/forum.htm. |
Les documents officiels de la session seront distribués selon les procédures normales et pourront en outre être consultés sur le site Web du Conseil des droits de l'homme (http://www2.ohchr.org/english/bodies/hrcouncil/minority/forum.htm). | UN | وإضافة إلى التوزيع الاعتيادي للوثائق، ستُتاح الوثائق الرسمية للدورة في موقع مجلس حقوق الإنسان على شبكة الإنترنت على العنوان التالي: http://www2.ohchr.org/english/bodies/hrcouncil/minority/forum.htm. |
Ce document peut être consulté sur le site Web du Conseil de sécurité nationale de la Géorgie (www.dhr-nsc.gov.ge). | UN | وخطة العمل متاحة على موقع مجلس الأمن القومي لجورجيا على شبكة الويب (www.dhr-nsc.gov.ge). |
Les documents officiels de la session seront distribués selon les procédures normales et pourront en outre être consultés sur le site Web du Conseil des droits de l'homme (http://www2.ohchr.org/english/bodies/hrcouncil/minority/forum.htm). | UN | وبالإضافة إلى التوزيع الاعتيادي، ستتاح الوثائق الرسمية للدورة على موقع مجلس حقوق الإنسان على شبكة الويب على العنوان التالي: http://www2.ohchr.org/english/bodies/hrcouncil/minority/forum.htm. |
La présidence a publié des informations actualisées sur l'avancement des travaux sur le site Web du Conseil et un fonctionnaire était chargé de rendre compte des travaux du Conseil aux pays non membres juste après les consultations officieuses et, lorsque le Président le demandait, dans des conférences de presse. | UN | وأتاحت الرئاسة آخر المستجدات في برنامج العمل، من خلال موقع مجلس الأمن على شبكة الإنترنت، ومن خلال موظف مكلف بإطلاع الدول غير الأعضاء في المجلس على المستجدات عقب المشاورات غير الرسمية، وفي المكان المخصص للرد على أسئلة الصحفيين حينما يطلب الرئيس ذلك. |
Le Tribunal a également noté que la déclaration du Conseil des parlementaires oromo comportait de nombreuses fautes d'orthographe et de syntaxe dans la partie qui traitait de la situation personnelle de la requérante, contrairement au reste de la déclaration, qui reproduisait des renseignements figurant sur le site Web du Conseil. | UN | وأشارت المحكمة أيضاً إلى أن بيان مجلس برلمانيي أورومو أظهر العديد من الأخطاء الإملائية والتركيبية في الجزء الذي تطرّق إلى حالة صاحبة الشكوى الشخصية، خلافاً لبقية البيان الذي استنسخ المعلومات الواردة في موقع مجلس برلمانيي أورومو على الإنترنت. |
Le Tribunal a également noté que la déclaration du Conseil des parlementaires oromo comportait de nombreuses fautes d'orthographe et de syntaxe dans la partie qui traitait de la situation personnelle de la requérante, contrairement au reste de la déclaration, qui reproduisait des renseignements figurant sur le site Web du Conseil. | UN | وأشارت المحكمة أيضاً إلى أن بيان مجلس برلمانيي أورومو أظهر العديد من الأخطاء الإملائية والتركيبية في الجزء الذي تطرّق إلى حالة صاحبة الشكوى الشخصية، خلافاً لبقية البيان الذي استنسخ المعلومات الواردة في موقع مجلس برلمانيي أورومو على الإنترنت. |
Un large éventail de données financières et portant sur les ressources humaines de l'ensemble des organismes des Nations Unies est désormais accessible au public depuis le site Web du Conseil (www.unsceb.org). | UN | ومن خلال موقع مجلس الرؤساء التنفيذيين الجديد (www.unsceb.org)، تتاح حالياً للجمهور مجموعة واسعة من البيانات المالية، فضلا عن بيانات الموارد البشرية المتعلقة بمنظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
Les documents officiels de la session seront distribués selon les procédures normales et pourront en outre être consultés sur le site Web du Conseil des droits de l'homme (www.ohchr.org/EN/HRBodies/HRC/Minority/Pages/Session7.aspx). | UN | وإضافةً إلى توزيع الوثائق الاعتيادي، ستكون الوثائق الرسمية للدورة متاحة في موقع مجلس حقوق الإنسان على شبكة الإنترنت على العنوان التالي: (www.ohchr.org/EN/HRBodies/HRC/Minority/Pages/Session7.aspx). |
Les documents officiels de la session seront distribués selon les procédures normales et pourront en outre être consultés sur le site Web du Conseil des droits de l'homme (www.ohchr.org/EN/HRBodies/HRC/Minority/Pages/Session6.aspx). | UN | وإضافةً إلى توزيع الوثائق الاعتيادي، ستكون الوثائق الرسمية للدورة متاحة في موقع مجلس حقوق الإنسان على شبكة الإنترنت على العنوان التالي: (www.ohchr.org/EN/HRBodies/HRC/Minority/Pages/Session6.aspx). |
Les prévisions mensuelles provisoires ont été mises à la disposition des membres sur le site Web du Conseil de sécurité ( < www.un.org/french/docs/cs/ > ), conformément à la note du Président du Conseil de sécurité datée du 19 juillet 2006 (S/2006/507). | UN | أتيح برنامج العمل المتوقع الشهري على موقع مجلس الأمن على الانترنت < www.un.org/sc/ > ، وفقا لمذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 19 تموز/يوليه 2006 (S/2006/507). |
Les prévisions mensuelles provisoires ont été mises à la disposition des membres sur le site Web du Conseil de sécurité ( < www.un.org/french/docs/cs/ > ), conformément à la note du Président du Conseil de sécurité datée du 19 juillet 2006 (S/2006/507). | UN | أتيح برنامج العمل المتوقع الشهري في موقع مجلس الأمن على الإنترنت ( < www.un.org/sc/ > )، وفقا لمذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 19 تموز/يوليه 2006 (S/2006/507). |