ويكيبيديا

    "موقفنا المبدئي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • notre position de principe
        
    • notre position initiale
        
    Nous réaffirmons notre position de principe : il faut régler les différends par le dialogue. UN إننا نؤكد مجددا موقفنا المبدئي بحل المسائل المختلف عليها القائمة عن طريق الحوار.
    Mais, bien entendu, tout cela ne modifie en rien notre position de principe sur la garantie des droits de l'homme. UN غير أن هذا لا يدل بالطبع على أي تغيير في موقفنا المبدئي فيما يتعلق بضمان حقوق اﻹنسان.
    Dans le même temps, je voudrais saisir cette occasion pour faire part de notre position de principe sur la question. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعلن موقفنا المبدئي من المسألة.
    notre position de principe consiste à appuyer un État palestinien pleinement indépendant et souverain sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU. UN إن موقفنا المبدئي أننا نؤيد قيام دولة فلسطينية كامل الاستقلال والسيادة على أساس قرارات الأمم المتحدة.
    Nous avons donc adapté notre position initiale et accepté le statut actuel du Conseil en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN لذا كيّفنا موقفنا المبدئي الأولي ووافقنا على الوضع الحالي للمجلس بوصفه هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    Je voudrais ici réaffirmer notre position de principe. UN وفي هذا المقام، نود إعادة التأكيد على موقفنا المبدئي.
    notre position de principe sur cette importante question reste inchangée. UN وما برحنا ثابتين على موقفنا المبدئي بشأن هذه القضية.
    Au Pakistan, nous ne pouvons céder à la force ou à la peur et remettre en cause notre position de principe sur le Cachemire. UN ونحن في باكستان لا يمكن أن نخضع للقهر أو التخويف من أجل المساومة على موقفنا المبدئي من كشمير.
    notre position de principe consiste à collaborer avec toutes les forces constitutionnelles aux efforts en vue d'établir une paix et une stabilité durables dans notre pays. UN هذا هو موقفنا المبدئي الذي يتمثل في العمل مع جميع القوى الدستورية من أجل بذل الجهود لإقامة السلام والاستقرار الدائمين في بلدنا.
    Telle a toujours été notre position de principe déclarée. UN وقد كان هذا موقفنا المبدئي والمعلن على الدوام.
    Malgré les efforts considérables et constructifs que nous avons déployés, les auteurs de ce projet n'ont pu s'associer à notre position de principe sur un certain nombre de questions. UN وبالرغم من جهودها الجبارة والبناءة، فإن مقدمي مشروع القرار هذا لم يتمكنوا من قبول موقفنا المبدئي بشأن عدد من المسائل.
    notre position de principe est la suivante : une solution politique ne pourra être trouvée que par des négociations directes entre les Serbes de la Krajina et les autorités croates. UN ويتمثل موقفنا المبدئي فــي أنه لا يمكـــن إيجاد حل سياسي إلا عن طريق المفاوضات المباشـــرة بيــن صربيي كرايينا والسلطات الكرواتية.
    J'aimerais également souligner ici notre position de principe, à savoir que nous resterons attachés à l'intégrité territoriale et à l'unité de l'Iraq, qui sont vitales pour la paix et la stabilité du Moyen-Orient. UN وهنا، علي أن أؤكد مرة أخرى موقفنا المبدئي المتمثل في أننا سنظل ملتزمين بوحدة العراق وسلامته الاقليمية وهما أمران حيويان بالنسبة للسلم والاستقرار في الشرق اﻷوسط.
    Au nom des chefs de l'opposition tadjike, je tiens à réaffirmer notre position de principe, à savoir que ce conflit devrait trouver une solution politique par voie de négociations. UN وباسم زعماء المعارضة الطاجيكية، أود أن أؤكد من جديد موقفنا المبدئي الذي يتمثل في أنه ينبغي تسوية الصراع بالوسائل السلمية حول مائدة المفاوضات.
    Enfin, nous devons réaffirmer notre position de principe concernant la situation au Sahara occidental, à savoir que nous soutenons les résolutions de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine à cet égard. UN وأخيرا، ليس بوسعنـــا إلا أن نكرر مـــرة أخرى موقفنا المبدئي فيما يتصل بمسألة الصحراء الغربية، وبالتحديد تأييدنا لقرارات اﻷمــم المتحـــدة ومنظمة الوحدة الافريقية في هذا المضمار.
    Nous réaffirmons notre position de principe contre l'extrémisme, le terrorisme, la prolifération des armes de destruction massive et le trafic illicite des stupéfiants; et nous demandons la libéralisation du commerce international dans l'intérêt de la coopération mondiale. UN وإننا نسجل موقفنا المبدئي ضد التطرف واﻹرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل والمتاجرة بالمخدرات، وندعو إلى تحرير التجارة الدولية من أجل التعاون العالمي.
    notre position de principe reste donc ce qu'elle a toujours été, à savoir que tous les Etats Membres de l'ONU devraient être admis à la qualité de membre de la Conférence s'ils le souhaitent. UN ولذلك فإن موقفنا المبدئي تمثل ولا يزال يتمثل في أن عضوية هذا المؤتمر ينبغي أن تكون مفتوحة لكل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة الراغبة في الانضمام.
    notre position de principe en faveur de la création de zones exemptes d'armes nucléaires se reflète dans notre vote sur un certain nombre de projets de résolutions à la Première Commission. UN ويتجلى موقفنا المبدئي المؤيد لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في تصويتنا على عدد من مشاريع القرارات المقدمة في اللجنة الأولى.
    Toutes ces activités sont conformes à notre position de principe, à savoir que les doctrines militaires fondées sur la possession d'armes nucléaires sont inacceptables. UN وجميع تلك الأعمال تتسق بشكل تام مع موقفنا المبدئي القائم على أن المبادئ العسكرية التي تقوم على امتلاك الأسلحة النووية غير مقبولة.
    Nous réaffirmons en particulier notre position de principe sur la nécessité de veiller à une représentation géographique équitable et à un équilibre sexospécifique dans le personnel de l'ONU. UN ونعيد التأكيد بصفة خاصة على موقفنا المبدئي بشأن الحاجة إلى ضمان التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين فيما بين موظفي الأمم المتحدة.
    En tant que membre du Groupe du consensus, je voudrais souligner que nous avons été le seul groupe à faire preuve de souplesse en modifiant notre position initiale de 2005. UN وبصفتي عضوا في مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء، أود أن أسلط الضوء على أننا كنا المجموعة الوحيدة التي مارست المرونة بتعديل موقفنا المبدئي الذي يرجع إلى عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد