ويكيبيديا

    "موقف الجزائر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la position de l'Algérie
        
    la position de l'Algérie montre à quel point la question est bilatérale et régionale. UN وقد أظهر موقف الجزائر إلى أي مدى هذه المسألة مسألة ثنائية وإقليمية.
    la position de l'Algérie sur ce sujet est déjà connue. UN ولا يخفى على أحد موقف الجزائر في هذا الصدد.
    la position de l'Algérie repose donc sur la légalité internationale et reflète les engagements de l'Algérie en tant que Membre des Nations Unies. UN والحاصل هو أن موقف الجزائر مبني على الشرعية الدولية ويعكس التزاماتها بصفتها عضوا في منظمة الأمم المتحدة.
    Je terminerai mon propos en exprimant le souhait que ces rappels dissiperont les doutes qui sont nés dans l'esprit du chef d'une délégation membre du Groupe des 23 à propos de la position de l'Algérie sur la question de l'élargissement de la Conférence du désarmement. UN سأختتم بياني باﻹعراب عن اﻷمل بأن يفضي هذا التذكير إلى تبديد الشكوك التي ساورت رئيس أحد الوفود اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٣٢ بشأن موقف الجزائر فيما يتعلق بمسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Par ailleurs, la position de l'Algérie a été réaffirmée devant cette assemblée par le Ministre des affaires étrangères le jeudi 9 février 1995. UN وقد أعاد وزير خارجية الجزائر تأكيد موقف الجزائر أمام هذه الجمعية يوم الخميس الموافق ٩ شباط/فبراير ٥٩٩١.
    Toutefois, si on laisse de côté les procédures obligatoires de règlement des différends inscrites dans des instruments juridiques contraignants opposables aux parties au différend, le consentement des États demeure le facteur fondamental aux fins de recours à un quelconque mode de règlement des différends, et la position de l'Algérie est proche de celle de la CDI dans ce domaine. UN بيد أنه، عدا عن الإجراءات الإلزامية لتسوية المنازعات المنصوص عليها في الصكوك القانونية الملزمة المتاحة ليحتجّ بها أطراف النزاع، تظل موافقة الدول هي العامل الحاسم لاستخدام أية وسيلة لتسوية المنازعات، وإن موقف الجزائر قريب من الموقف الذي اتخذته اللجنة في هذا الشأن.
    Puisque le représentant de l'Allemagne montre de l'intérêt, un intérêt devenu, il faut le dire, depuis quelque temps maladif pour la position de l'Algérie qu'il est le seul à ne pas comprendre et autour de laquelle il veut entretenir la confusion, je voudrais répéter ici ce que j'ai dit hier dans cette même salle et j'espère qu'après ces explications, le représentant de l'Allemagne ne se posera plus de questions. UN لقد اتخذ ممثل ألمانيا مؤخرا موقفا غير لائق من موقف الجزائر. ويبدو أنه الوحيد الذي لم يتفهم هذا الموقف، وأنه يرغب في إثارة الارتباك بشأنه. وبالتالي سأؤكد من جديد ما قلته بالأمس في هذه القاعة. وأرجو بعد أن أقدم هذه الإيضاحات ألا تبقى أية أسئلة أخرى لدى ممثل ألمانيا.
    Le Front POLISARIO maintenait son appui au Plan de paix, comme il l'avait indiqué dans sa lettre du 9 juillet 2003, tandis que la position de l'Algérie restait également inchangée. UN وما زالت جبهة البوليساريو تؤيد خطة السلام حسب ما جاء في رسالتها المؤرخة 9 تموز/يوليه 2003 وبالمثل لم يتغير موقف الجزائر.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le document ci-joint reflétant la position de l'Algérie concernant le rapport S/2006/249 en date du 19 avril 2006 que le Secrétaire général a adressé au Conseil de sécurité au sujet de la question du Sahara occidental. UN يشرفني أن أحيل إليكم الوثيقة المرفقة طيه التي تبين موقف الجزائر من التقرير S/2006/249 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2006 الذي قدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    Le Front POLISARIO maintenait son appui au Plan de paix, comme il l'avait indiqué dans sa lettre du 9 juillet 2003 tandis que la position de l'Algérie restait également inchangée. UN واستمرت جبهة البوليساريو تؤيد خطة السلام، على نحو ما ورد في رسالتها المؤرخة 9 تموز/يوليه 2003، أما موقف الجزائر فلم يتغير.
    Lettre datée du 26 décembre (S/23323), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Algérie, communiquant un document relatif à la position de l'Algérie après la publication du rapport du Secrétaire général (S/23299). UN رسالة مؤرخة ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر (S/23323) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل الجزائر، مرفق بها وثيقة عن موقف الجزائر في أعقاب نشر تقرير اﻷمين العام (S/23299).
    J'aimerais réaffirmer la position de l'Algérie concernant la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme de travail complet et équilibré de la Conférence du désarmement, celleci étant l'instance idéale pour mener à bien cette tâche. UN وأعيد التأكيد بالمناسبة على موقف الجزائر الذي يرى ضرورة مباشرة مفاوضات ضمن برنامج عمل شامل ومتوازن في إطار مؤتمر نزع السلاح باعتباره المؤتمر الأمثل لذلك، حول معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دولياً وبصفة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى.
    M. KHELIF (Algérie): Quand j'ai demandé au secrétariat d'inscrire le nom de la délégation algérienne sur la liste des orateurs, c'était pour pouvoir réaffirmer la position de l'Algérie sur certaines questions dans la perspective de l'adoption d'un rapport de fond. UN السيد خليف (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): عندما طلبت إلى الأمانة أن تسجل وفد الجزائر في قائمة المتحدثين، كانت نيتي إعادة تأكيد موقف الجزائر بشأن بعض القضايا على افتراض أننا سنكون بصدد اعتماد تقرير موضوعي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un exemplaire de la lettre que j'adresse ce jour au Secrétaire général, pour lui faire part de la position de l'Algérie concernant son rapport sur le Sahara occidental, en date du 19 avril 2006 (S/2006/249) (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من رسالة أبعث بها اليوم إلى الأمين العام، تبين موقف الجزائر من تقرير الأمين العام المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2006 عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية (S/2006/249) (انظر المرفق).
    Question a). Concernant la nécessité de définir et de délimiter l'espace extra-atmosphérique, la position de l'Algérie n'a pas changé depuis son dernier rapport, présenté le 13 janvier 2012 et reproduit dans le document A/AC.105/889/Add.10, distribué le 21 février 2012. UN السؤال (أ): فيما يتعلق بضرورة تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده، لم يتغير موقف الجزائر منذ تقريرها الأخير الذي قدَّمته في 13 كانون الثاني/يناير 2012، وهو وارد في الوثيقة A/AC.105/889/Add.10 التي وُزِّعت في 21 شباط/فبراير 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد