la position du Gouvernement israélien concernant la création de l'université est également exposée dans ces rapports. | UN | وتورد تلك التقارير أيضا موقف حكومة إسرائيل من إنشاء الجامعة. |
la position du Gouvernement israélien concernant la création de l'université est également exposée dans ces rapports. | UN | وتورد تلك التقارير أيضا موقف حكومة إسرائيل من إنشاء الجامعة. |
la position du Gouvernement israélien concernant la création de l’université est également exposée dans ces rapports. | UN | وتورد تلك التقارير أيضا موقف حكومة إسرائيل من إنشاء الجامعة. |
Qu'une chose soit bien claire : dans toutes futures discussions concernant le statut de Jérusalem, la position du Gouvernement israélien demeure inébranlable : Jérusalem continuera d'être la capitale indivisible d'Israël. | UN | وليكن واضحا أن موقف حكومة إسرائيل في أية مناقشات مقبلة بشأن وضع القدس سيظل متشبثا باستمرار كونها عاصمة إسرائيل غير المجزأة. |
Il s'est déclaré vivement préoccupé de ce que les négociations israélo-palestiniennes avaient connu de graves revers en raison de la position du Gouvernement israélien sur divers aspects du processus de paix. | UN | وأعربت اللجنة عن بالغ قلقها من أن المفاوضات اﻹسرائيلية الفلسطينية مُنيت بانتكاسات خطيرة بسبب موقف حكومة إسرائيل من مختلف جوانب عملية السلام. |
Le 29 juillet, elle a reçu par l'entremise de UN Watch un document concernant les opérations militaires à Gaza qui expose la position du Gouvernement israélien sur nombre des questions à propos desquelles la Mission a fait enquête. | UN | وفي 29 تموز/يوليه، تلقت البعثة، عن طريق مرصد الأمم المتحـدة UN Watch، ورقـة عن العمليات العسكرية في قطاع غزة()، تحدد موقف حكومة إسرائيل بشأن العديد مـن المسائل التي تتناولها تحقيقات البعثة. |
408. la position du Gouvernement israélien est qu'< < en raison de leurs fonctions militaires, ces forces de sécurité intérieure ne se sont pas vu accorder l'immunité contre les attaques dont jouissent généralement les civils > > . | UN | 408- يقوم موقف حكومة إسرائيل على أن " قوات الأمن الداخلي هذه، نظرا لمهامها العسكرية، لا تتمتع بالحصانة من التعرض للهجوم التي تمنح عادة للمدنيين " . |
" À ce propos, le Représentant permanent souhaiterait rappeler sa note du 27 juillet 19941 adressée au Secrétaire général, dans laquelle la position du Gouvernement israélien sur les résolutions 48/40 A à J est bien précisée. | UN | " في هذه المناسبة، يود الممثل الدائم أن يشير إلى المذكرة التي وجهها إلي اﻷمين العام في ٢٧ تموز/يوليه ٤٩٩١)١(، وأوضح فيها موقف حكومة إسرائيل بشأن القرار ٨٤/٤٠ ألف إلى ياء. |
" Le Représentant permanent souhaiterait rappeler sa note du 8 juin 19951 adressée au Secrétaire général, dans laquelle la position du Gouvernement israélien sur les résolutions 49/35 A à G est bien précisée. | UN | " يود الممثل الدائم أن يشير إلى المذكرة المؤرخة ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٥)١(، التي وجهها إلي اﻷمين العام، وأوضح فيها موقف حكومة إسرائيل بشأن القرارات ٩٤/٣٥ ألف إلى زاي. |