ويكيبيديا

    "موقف حكومة جمهورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la position du Gouvernement de la République
        
    • coopération du Gouvernement de la République
        
    • position du Gouvernement de la République du
        
    Toutefois, je souhaiterais préciser la position du Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela sur les questions fondamentales dont est saisie la Commission. UN غير أني أود أن أعبر أيضا عن موقف حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية فيما يتعلق بالقضايا الجوهرية المعروضة على اللجنة.
    la position du Gouvernement de la République face à ces forces négatives a toujours été claire. UN لقد كان موقف حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من هذه القوى المعادية واضحا على الدوام.
    Cependant, nous voudrions préciser la position du Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela sur plusieurs aspects du désarmement et de la sécurité internationale. UN لكننا نود إلقاء الضوء على موقف حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية بشأن بعض أوجه نزع السلاح والأمن الدولي.
    Je voudrais réaffirmer ici la position du Gouvernement de la République de Vanuatu concernant le bannissement total des mines terrestres antipersonnel. UN وأود أن أؤكد مجـــــددا موقف حكومة جمهورية فانواتو بشأن القضاء التام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Parallèlement, le Rapporteur spécial tient à appeler l'attention des membres de la Commission sur les graves difficultés auxquelles il s'est heurté alors qu'il s'efforçait de remplir son mandat du fait du manque de coopération du Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie. UN وفي الوقت نفسه، يود المقرر الخاص أن يوجه انتباه أعضاء اللجنة الى الصعوبات الخطيرة التي يواجهها في الجهود التي يضطلع بها في تنفيذ ولايته، بسبب موقف حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية غير المتعاون.
    position du Gouvernement de la République du Zaïre sur la non-exécution de la résolution 1080 (1996) du Conseil de UN موقف حكومة جمهورية زائير من عدم تنفيذ قرار مجلس اﻷمن
    Après un examen approfondi et attentif des recommandations, le Conseil a adopté la position du Gouvernement de la République de Corée ciaprès. UN وبعد تداول التوصيات بتعمُّق وعناية، اعتمد المجلس موقف حكومة جمهورية كوريا التالي.
    Conformément à la position du Gouvernement de la République islamique d'Iran à ce sujet, ma délégation tient à se dissocier des parties dudit rapport concernant l'approbation des pouvoirs d'Israël. UN وتمشيا مع موقف حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية حول هذا الموضوع، يود وفد بلادي أن يعلن عدم موافقته على أجزاء التقرير المذكور التي تشير إلى الموافقة على وثائق تفويض إسرائيل.
    2. la position du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée à l’égard des relations entre le Nord et le Sud UN ٢ - موقف حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن العلاقات بين الشمال والجنوب
    Conformément à la position du Gouvernement de la République islamique d'Iran sur la question, ma délégation entend se dissocier de la partie du rapport où il est question de l'approbation des pouvoirs d'Israël. UN وتمشيا مع موقف حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية من هذا الموضوع، يود وفدي أن يعلن عدم موافقته على أجزاء التقرير المذكور التي تشير إلى اعتماد وثائق تفويض إسرائيل
    Au cours de ces entretiens, le Président Pierre Buyoya a eu l'occasion d'expliquer à son homologue ougandais la position du Gouvernement de la République du Burundi, qui est résumée ci-après. UN وخلال مباحثاتهما أتيحت للرئيس بيير بويويا الفرصة ليشرح لنظيره اﻷوغندي موقف حكومة جمهورية بوروندي الموجز في السطور التالية.
    la position du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée concernant la dénucléarisation et l'instauration d'un régime de paix dans la péninsule coréenne n'a pas changé. UN إن موقف حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وبناء نظام سلام دائم في شبه الجزيرة الكورية لم يتغير.
    Cependant, je voudrais présenter la position du Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela sur de très importantes questions qui doivent être examinées par la Commission et qui ont trait au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN مع ذلك أود أن أعلن عن موقف حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية بشأن بنود بالغة الأهمية تنظر فيها هذه اللجنة تتصل بالحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    Alors que nous approchons du prochain millénaire, je tiens à faire connaître la position du Gouvernement de la République de Namibie sur les questions suivantes : coopération régionale, coopération économique internationale, principales conférences des Nations Unies, désarmement nucléaire et réforme de l'Organisation. UN وأود ونحن نتطلع إلى اﻷلفية الثالثة المقبلة أن أبين موقف حكومة جمهورية ناميبيا من القضايا التالية: التعاون اﻹقليمي، والتعاون الاقتصادي الدولي، ومؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى، ونزع السلاح النووي، وإصلاح اﻷمم المتحدة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un aide-mémoire sur la position du Gouvernement de la République de Chypre concernant les propositions turques sur Chypre qui vous ont été présentées le 20 janvier 2006 (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أوجه إليكم طيه مفكرة بشأن موقف حكومة جمهورية قبرص من المقترحات التركية المتعلقة بقبرص، التي قُدمت إليكم في 20 كانون الثاني/يناير 2006 (انظر المرفق).
    Il y a lieu en outre de rappeler la réserve faite par l'Inde lors de son adhésion au Pacte, qui est la suivante : " En ce qui concerne l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, la position du Gouvernement de la République de l'Inde est que les dispositions de cet article seront appliquées en conformité avec les dispositions des alinéas 3 à 7 de l'article 22 de la Constitution de l'Inde. UN ويجدر، بالاضافة إلى ذلك، التذكير بالتحفظ الذي قدمته الهند لدى انضمامها إلى العهد: " بالاشارة إلى المادة ٩ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فإن موقف حكومة جمهورية الهند هو أن أحكام هذه المادة ستطبق على نحو ما تنسجم مع أحكام الفقرات ٣ إلى ٧ من المادة ٢٢ من دستور الهند.
    En réponse à votre note en date du 16 septembre 1997, j'ai l'honneur de vous informer que, s'agissant de la résolution 1127 (1997) approuvée par le Conseil de sécurité, la position du Gouvernement de la République du Panama concernant la situation en Angola est la suivante : UN إيماء إلى مذكرتكم المؤرخة ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، يشرفني أن أحيل إليكم، فيما يلي، موقف حكومة جمهورية بنما فيما يتعلق بالحالة في أنغولا )قرار مجلس اﻷمن ١١٢٧ )١٩٩٧((:
    78. A l'égard du Japon, la position du Gouvernement de la République de Corée est différente de celle du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée, puisque les revendications fondées sur l'occupation de la Corée par le Japon pendant la guerre ont été réglées par le traité bilatéral conclu en 1965 par la République de Corée et le Japon. UN ٨٧ - إن موقف حكومة جمهورية كوريا إزاء اليابان يختلف عن موقف حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، حيث أن المطالبات الناشئة عن الاحتلال الياباني لكوريا خلال الحرب قد سوﱢيت في إطار المعاهدة الثنائية التي أبرمت بين جمهورية كوريا واليابان في عام ٥٦٩١.
    Lettre datée du 29 août (S/2000/837), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la République démocratique du Congo, transmettant la position du Gouvernement de la République démocratique du Congo sur l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN رسالة مؤرخة 29 آب/أغسطس (S/2000/837) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، يحيل بها موقف حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Parallèlement, le Rapporteur spécial tient à appeler l'attention des membres de la Commission sur les graves difficultés auxquelles il s'est heurté alors qu'il s'efforçait de remplir son mandat du fait du manque de coopération du Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN وفي الوقت نفسه، يود المقرر الخاص أن يوجه انتباه أعضاء اللجنة الى الصعوبات الخطيرة التي يواجهها في الجهود التي يضطلع بها لتنفيذ ولايته، بسبب موقف حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( غير المتعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد