ويكيبيديا

    "موقف حكومتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la position de mon gouvernement
        
    • la position du Gouvernement
        
    • mon gouvernement a
        
    • vues de mon gouvernement
        
    • position des Gouvernements
        
    • position du gouvernement que je
        
    Je réitère également la position de mon gouvernement, selon laquelle l'enquête sur le charnier d'Ovcara devrait être menée sans délai. UN كما انني أعيد تأكيد موقف حكومتي بأنه ينبغي أن يجري تحقيق في موقع القبر الجماعي في أوفكارا بدون إبطاء.
    Que l'on comprenne bien la position de mon gouvernement en la matière. UN وأود أن يكون موقف حكومتي من هذا الموضوع مفهوما فهما صحيحا.
    la position de mon gouvernement sur la plupart des aspects de l'élargissement du Conseil a déjà été présentée en détail au sein du Groupe de travail à composition non limitée. UN وقد أعلن موقف حكومتي بشأن معظم جوانب مسألة زيادة العضوية بالتفصيل في الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Ma délégation estime que le projet de résolution dont nous sommes saisis reflète en général la position de mon gouvernement, et elle votera pour. UN ويعتقد وفدي أن مشروع القرار المعروض علينا يعكس موقف حكومتي بصفة عامة، وسوف نصوت في صالحه.
    En appui à ce processus, je voudrais brièvement faire connaître la position du Gouvernement bhoutanais sur quelques-unes des questions soulevées. UN وتأييدا لهذه العملية، أود أن أعلن بإيجاز عن موقف حكومتي بشأن بعض المسائل التي أثيرت.
    Ma délégation aimerait une nouvelle fois clarifier la position de mon gouvernement à cet égard. UN ويود وفدي أن يوضح مرة أخرى موقف حكومتي في هذا السياق.
    la position de mon gouvernement à propos de la question de Palestine est demeurée inchangée au fil des ans. UN وقــد بقي موقف حكومتي من قضية فلسطين على ما هو عليه دون تغيير على مر السنين.
    Il ne saurait y avoir de doutes quant à la position de mon gouvernement si les craintes concernant les menaces possibles à la sécurité mondiale sont justifiées. UN وليس هناك من شك في موقف حكومتي إذا ما ثبت أن المخاوف تجاه التهديدات الممكنة للأمن العالمي لها ما يبررها.
    Au cours de ma déclaration, j'ai présenté la position de mon gouvernement sur les problèmes clés auxquels est confrontée l'ONU. UN وفي سياق كلمتي، عرضت موقف حكومتي من القضايا الرئيسية التي تواجه الأمم المتحدة.
    Aujourd'hui, le commencement d'une nouvelle session m'offre l'occasion de vous présenter la position de mon gouvernement sur les questions actuelles de désarmement et de sécurité. UN وسأقدم اليوم، في بداية الدورة الجديدة، موقف حكومتي فيما يخص قضايا نزع السلاح والأمن الحالية.
    Je voudrais rappeler à ce propos la position de mon gouvernement sur cette question. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أذكر موقف حكومتي من المسألة.
    Pour terminer, j'aimerais réaffirmer la position de mon gouvernement sur le débat pertinent actuellement en cours à propos de la réforme du système des Nations Unies. UN في الختام، دعوني أؤكد مجددا موقف حكومتي من المداولات الحالية فيما يتعلق بإصلاح نظام الأمم المتحدة.
    J'ai également l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre officielle qui vous est adressée et expose clairement la position de mon gouvernement sur la situation en République démocratique du Congo. UN ويشرفني كذلك أن أرفق رسالة رسمية إلى سعادتك تبين بوضوح موقف حكومتي فيما يتصل بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Je tiens à rappeler à votre bienveillante attention que, lors de nos pourparlers antérieurs, je vous avais transmis la position de mon gouvernement à ce sujet. UN وأود أن أذكﱢركم بأني قد نقلت إليكم أثناء محادثاتنا السابقة، موقف حكومتي بشأن هذا الموضوع.
    Toutefois, vu ce qui a été dit, il est peut-être nécessaire d'exposer une fois de plus la position de mon gouvernement, malgré qu'elle soit bien connue du Gouvernement de l'Espagne. UN ولكن بالنظر إلى ما قيل هنا، ربما يكون من الضروري تكرار موقف حكومتي مــع أنــه معروف جيدا لدى حكومة اسبانيا.
    Je voudrais saisir cette occasion pour réaffirmer la position de mon gouvernement. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷكرر مرة أخرى موقف حكومتي.
    la position de mon gouvernement est claire et n'a pas à être répétée en détail. UN إن موقف حكومتي واضح، ولا داعي إلى تكراره بالتفصيل.
    Je saisis l'occasion pour réitérer la position de mon gouvernement sur la situation au Liban. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لكي أكرر اﻹعراب عن موقف حكومتي إزاء الحالة في لبنان.
    De plus, je tiens à réaffirmer la position du Gouvernement iranien selon laquelle la République islamique d'Iran n'a pas l'intention d'attaquer quelque nation que ce soit. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أكرر موقف حكومتي الذي يؤكد على عدم وجود نية لدى إيران لمهاجمة الأمم الأخرى.
    Par conséquent, mon gouvernement a pour principe de soutenir tout effort tendant à promouvoir le dialogue entre les religions, les cultures et les civilisations. UN ولهذا يتمثل موقف حكومتي القائم على المبدأ في دعم كل الجهود المضطلع بها لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات.
    Je tiens à vous exposer, en votre qualité de dépositaire des traités multilatéraux, les vues de mon gouvernement concernant le document E/CN.4/1995/80 du 28 novembre 1994 intitulé " État des pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme " . UN أود أن أعرض عليكم، بوصفكم وديعا للمعاهدات المتعددة اﻷطراف، موقف حكومتي من الوثيقة E/CN.4/1995/80 المؤرخة ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، المتعلقة بحالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان.
    42. La position des Gouvernements du Royaume-Uni et de Hongkong est claire. UN ٢٤- إن موقف حكومتي هونغ كونغ والمملكة المتحدة هو موقف واضح.
    la position du Gouvernement que je représente, que j'ai réitérée à toutes les occasions possibles, chaque fois que je me suis présenté devant ce Comité et à maintes autres reprises, est qu'il est impossible de réaliser la décolonisation sans autodétermination. UN إن موقف حكومتي الذي كررنا ذكره في كل مناسبة ممكنة، وفي كل مرة مثلت فيها أمام هذه اللجنة وفي كل فرصة أخرى، هو أن من المستحيل تحقيق إنهاء الاستعمار دون تحقيق تقرير المصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد