L'intervenant réaffirme la position de sa délégation, à savoir que le Jammu-et-Cachemire fait à jamais partie intégrante de l'Inde. | UN | وكرر موقف وفد بلده الذي مفاده أن جامو وكشمير هما جزء لا يتجزأ من الهند وستظلان كذلك في المستقبل. |
Le représentant du Liban explique la position de sa délégation après l’adoption du projet de résolution. | UN | قام ممثل لبنان بتعليل موقف وفد بلده من اعتماد مشروع القرار |
Il confirme la position de sa délégation à cet égard. | UN | وأكد موقف وفد بلده في هذا الشأن. |
Au sujet du Sahara occidental, la position de sa délégation reste inchangée : l'ONU doit obtenir des parties qu'elles acceptent un règlement juste et durable conforme aux principes de la Charte des Nations Unies. | UN | وفيما يتعلق بالصحراء الغربية، لا يزال موقف وفد بلده بدون تغيير: يجب أن تحمل الأمم المتحدة الأطراف المعنية على قبول تسوية عاجلة ودائمة وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
M. Badji réaffirme la position de sa délégation concernant la nécessité de maintenir l'intégrité territoriale du Maroc et demande à toutes les parties de reprendre leurs pourparlers afin d'arriver à une solution juste et durable. | UN | وأعاد تأكيد موقف وفد بلده الثابت بشأن ضرورة المحافظة على السلامة الإقليمية للمغرب ودعا جميع الأطراف إلى استئناف محادثاتها في محاولة للتوصل إلى حل عادل ودائم. |
Pour ce qui est de la question du Sahara occidental, il réitère la position de sa délégation selon laquelle la population du Sahara devrait être autorisée à exercer son droit inaliénable à l'autodétermination. | UN | وأكد، فيما يتعلق بمسألة الصحراء الغربية، موقف وفد بلده أن الشعب الصحراوي ينبغي السماح له بممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير. |
Il réaffirme la position de sa délégation, à savoir que la Commission doit éviter de réviser les textes des projets de résolution une fois qu'ils ont été diffusés et de proposer des modifications une fois qu'ils ont été adoptés. | UN | وكرر المتحدث تأكيد موقف وفد بلده المتمثل في أن تتجنب اللجنة تنقيح نصوص مشاريع القرارات بعد صدورها، وأن تمتنع عن اقتراح تعديلات عليها بعد اعتمادها. |
Le représentant de la Turquie a réaffirmé la position de sa délégation, qui estimait que la réponse détaillée du Parti radical transnational ne contenait pas d'éléments nouveaux justifiant un revirement du Comité concernant la suspension pour trois ans du statut consultatif. | UN | 24 - وأعاد ممثل تركيا تأكيد موقف وفد بلده من أن الرد الشامل للحزب الراديكالي عبر الوطني لم يتضمن أية عناصر جديدة ذات شأن تستدعي الإلغاء الكامل لتعليق المركز لمدة ثلاث سنوات. |
M. Toh (Singapour), expliquant la position de sa délégation, dit que Singapour est heureuse de se joindre au consensus sur le projet de résolution. | UN | 9- السيد توه (سنغافورة): شرح موقف وفد بلده فقال أن سنغافورة يسعدها أن تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
M. Nikiforov (Fédération de Russie), expliquant la position de sa délégation, dit que celle-ci a voté pour le projet de résolution. | UN | 24 - السيد نيكيفوروف (الاتحاد الروسي): شرح موقف وفد بلده قائلا إنه صوت لصالح مشروع القرار. |
Le représentant de Cuba a réitéré la position de sa délégation quant aux obligations du pays hôte et indiqué que cette situation avait affecté la République islamique d'Iran et le travail de sa mission. | UN | ١٧ - وكرَّر ممثل كوبا تأكيد موقف وفد بلده فيما يتعلق بالتزامات البلد المضيف وذكر أن هذا الوضع يؤثر على جمهورية إيران الإسلامية وعلى أداء عمل بعثتها. |
71. M. Fiallo (Équateur) dit que la position de sa délégation au sujet de l'amendement ne préjuge pas de sa position sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée, car l'Équateur déplore les violations des droits de l'homme, où qu'elles se produisent. | UN | 71 - السيد فياو (إكوادور): قال إن موقف وفد بلده من التعديل لا يعكس موقفه بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وإن إكوادور تستنكر انتهاكات حقوق الإنسان أينما وجدت. |
M. Amoros Nunez (Cuba), parlant dans l'exercice du droit de réponse par rapport au représentants des États-Unis, dit que la position de sa délégation en matière de droits de l'homme est diamétralement opposée à celle des États-Unis. | UN | 66 - السيد أموروس نيونييز (كوبا): أكد، وهو يتكلم ممارسة لحق الرد على ممثل الولايات المتحدة، على أن موقف وفد بلده من حقوق الإنسان يعارض معارضة تامة موقف الولايات المتحدة. |
M. Saeed (Soudan) dit la position de sa délégation à l'égard des droits de l'homme est très différente de celle des États-Unis. | UN | 68 - السيد سعيد (السودان): قال إن موقف وفد بلده فيما يتعلق بحقوق الإنسان يختلف اختلافا كبيرا جدا عن موقف الولايات المتحدة. |
M. Monayair (Koweït), expliquant la position de sa délégation, dit que l’Aïd al-Fitr et l’Aïd al-Adha sont observés dans une cinquantaine d’États islamiques et qu’il est donc juste que l’ONU les observe également. | UN | ١٢ - السيد منيﱢر )الكويت(: شرح موقف وفد بلده من القرار المتخذ لتوه فقال إن عطلتي عيد الفطر وعيد اﻷضحى يحتفل بهما في زهاء ٠٥ دولة إسلامية، لذلك يجدر باﻷمم المتحدة أن تعتبرهما عطلتين رسميتين. |
M. Bhatti (Pakistan), expliquant la position de sa délégation, dit que la situation des droits de l’homme en Afghanistan, qui préoccupe la communauté internationale, devrait s’améliorer avec le retour de la paix. | UN | ٤٥ - السيد بهاتي )باكستان(: وضﱠح موقف وفد بلده قائلا إن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان التي تشغل بال المجتمع الدولي ستتحسن بعودة السلم. |
M. Kimura (Japon), répondant à la déclaration faite par le représentant de la République démocratique populaire de Corée, dit qu'il n'a cessé de répéter la position de sa délégation en ce qui concerne les allégations visant le Japon. | UN | 64 - السيد كيمورا (اليابان): رد على البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية فقال إنه شرح مرارا وتكرارا موقف وفد بلده فيما يتعلق بالمزاعم الموجهة ضد اليابان. |
52. M. Vasiliev (Fédération de Russie) dit que la position de sa délégation concernant les MAMAP demeure inchangée: ces munitions ne constituent pas une menace urgente sur le plan humanitaire. | UN | 52- السيد فاسيلييف (الاتحاد الروسي) قال إن موقف وفد بلده من مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد لم يتغير: فهذه الألغام لا تمثل تهديداً ملحاً للإنسان. |
35. M. YAMAGIWA (Japon), expliquant la position de sa délégation sur le projet de résolution adopté, fait observer que la résolution 51/226 de l'Assemblée générale est si complexe que des précisions complémentaires sont nécessaires pour qu'elle puisse être appliquée de manière compatible avec le Statut et le Règlement du personnel. | UN | ٣٥ - السيد ياماغيوا )اليابان(: شرح موقف وفد بلده من القرار الذي اتخذ للتو فقال إن قرار الجمعية ٥١/٢٢٦ بلغ من التعقيد حدا يحتاج فيه إلى مزيد من الإيضاحات قبل تنفيذه على نحو يتسق مع النظامين اﻷساسي واﻹداري الحاليين للموظفين. |
M. Thomson (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) déclare que la position de sa délégation sur le statut de Taiwan n'a pas varié : elle continue de se féliciter de l'essor de la démocratie à Taiwan et exhorte le Gouvernement chinois comme les autorités taiwanaises à s'abstenir de toute initiative qui pourrait accroître les tensions dans le détroit de Taiwan. | UN | 52 - السيد طومسون (المملكة المتحدة): قال إن موقف وفد بلده من وضع تايوان لم يتغير. وأن الوفد ما زال يرحب بتطور الديمقراطية في تايوان ويحث كلا من حكومة الصين وسلطات تايوان على تجنب أي عمل قد يزيد التوتر عبر مضيق تايوان. |