ويكيبيديا

    "مولد الطفل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la naissance de l'enfant
        
    • la naissance d'un enfant
        
    • de la naissance
        
    • l'accouchement
        
    • de maternité
        
    • de naissance
        
    • naissance du bébé
        
    Elle peut déclarer elle-même la naissance de l'enfant et obtenir un acte de naissance. UN ويعني ذلك أن باستطاعة المرأة غير المتزوجة أن تسجل مولد الطفل بنفسها وأن تحصل له على شهادة ميلاد.
    Le délai dans lequel doivent être commencées ces formalités est d'un an à partir de la naissance de l'enfant. UN ويجب أن تبدأ هذه العملية خلال فترة سنة واحدة من مولد الطفل.
    Les droits et obligations de la mère, du père et de l'enfant découlent de la naissance de l'enfant confirmée par le service de l'état civil. UN وتقوم حقوق وواجبات الأم والأب والطفل على أساس حقيقة مولد الطفل الذي يعترف به مكتب السجل المدني للدولة.
    Ce membre considérait qu'il importait de concilier les besoins du père lors de la naissance d'un enfant et ceux de l'organisation. UN وكان من رأي هذه العضو أن من المهم تحقيق التوازن بين احتياجات الأب عند مولد الطفل واحتياجات المنظمة.
    S'il est vrai que la moitié des femmes qui travaillent quittent leur emploi après la naissance d'un enfant, ceci n'est dû à la réglementation actuelle du travail. UN وبرغم أن نصف العاملات يستقلْن بعد مولد الطفل فإن هذا الأمر لا يتصل باللوائح الحالية المعمول بها في مجال العمل.
    Cependant ces accords ne peuvent être conclus que pour une période commençant à partir de la septième semaine après l'accouchement. UN بيد أن هذا الاتفاق يجوز إبرامه لفترة تبدأ ليست قبل بداية الأسبوع السابع بعد مولد الطفل.
    Depuis lors, conformément à l'article 179 du Code du travail, les hommes peuvent prendre un congé de paternité pendant la période d'un mois qui suit la naissance de l'enfant. UN ومنذ ذلك الحين، وعملاً بالمادة 179 من قانون العمل، يمكن للرجل أن يقوم بإجازة والديه لفترة شهر واحد من تاريخ مولد الطفل.
    L'allocation versée à l'occasion de la naissance de l'enfant représente le double du minimum vital, et l'allocation qui vise à inciter la femme à s'enregistrer avant la 12e semaine de la grossesse l'équivalent du minimum vital. UN وتمثل الإعانة المصروفة في مناسبة مولد الطفل ضعف الحد الأدنى للمعيشة، وتساوي الإعانة التي ترمي إلى حفز المرأة على تسجيل نفسها قبل الأسبوع الثاني عشر من الحمل مقدار الحد الأدنى للمعيشة.
    254. Une prime à la naissance est accordée à toute personne assurée, père ou mère d'un nouveau-né, à condition que l'un d'entre eux ait cotisé pendant une année avant la naissance de l'enfant. UN ٢٥٤- وتقدَّم منحة ولادة لأم أو أب مولود جديد شريطة أن يكون قد اشترك في التأمين سنة واحدة قبل مولد الطفل.
    a) Épouse la mère après la naissance de l'enfant, ou UN )أ( اذا تزوج أم الطفل الطبيعية بعد مولد الطفل ، أو
    Si la filiation est établie à l'égard des père et mère et que ceux-ci n'étaient pas mariés au moment de la naissance de l'enfant, l'exercice de la responsabilité parentale appartient à celui qui a la garde de l'enfant et il est présumé que c'est la mère qui en a la garde. UN 238 - في حالة عدم ثبوت البنوة لكلا الأبوين، وإذا كانا لم يتزوجا بعد مولد الطفل تكون ممارسة المسؤولية الأبوية لمن يوجد الطفل في حضانته، ويُفترض أن للأم حضانة الطفل.
    Sur les repos pour allaitement, l'article 98 prévoit que pendant une période de quinze (15) mois, à compter de la naissance de l'enfant, la mère a droit à des repos pour allaitement. UN 357 - وبشأن وقت الراحة من أجل الرضاعة، تقضي المادة 98 بأنه يحق للأم أن تحصل على أوقات للراحة حتى تقوم بالإرضاع، وذلك لمدة خمسة عشر شهرا اعتبارا من مولد الطفل.
    16.7 La législation sur l'inscription des naissances et des décès à l'état civil dispose que les deux parents sont responsables de l'inscription de la naissance d'un enfant à l'état civil. UN 16-7 وينص سجل تسجيل الولادات والوفيات على أن يكون الوالدان معا مسؤولين عن تسجيل مولد الطفل.
    Grâce à la pression exercée par notre organisation et par d'autres, le Trésorier fédéral, M. Peter Costello, a créé une prime à la maternité, actuellement de 5 000 dollars, pour toutes les mères après la naissance d'un enfant. UN وبعد عملية التعبئة التي قمنا بها وشارك فيها آخرون، أنشأ وزير الخزانة الاتحادية السابق الأونرابل بيتر كوستلو منحة للطفل يبلغ مقدارها حاليا 000 5 دولار، تمنح لكل الأمهات عقب مولد الطفل.
    A cet égard, il convient de mentionner l'évolution du concept de parent, qui fait une plus large place au rôle du père, par exemple dans la répartition entre le père et la mère des soins à donner aux enfants et dans l'octroi du congé parental aussi bien aux pères qu'aux mères à l'occasion de la naissance d'un enfant. UN وهناك قضية متصلة بذلك، هي تغير مفهوم اﻷبوة واﻷمومة، حيث يزداد الاعتراف بأهمية دور اﻵباء من خلال أمور مثل زيادة المساواة بين اﻷمهات واﻵباء في نصيب كل منهم من العناية باﻷطفال ومنح إجازة والدية لكل من اﻷمهات واﻵباء عند مولد الطفل.
    Après la naissance d'un enfant, les salariées peuvent s'entendre avec leurs employeurs pour travailler à temps partiel (en réduisant leur temps de travail des deux tiers, au minimum) jusqu'à ce que l'enfant ait atteint l'âge de 48 mois au maximum. UN يمكن للنساء العاملات أن يتفقن مع من يشغلهن على العمل بدوام جزئي (بما يقلص ساعات العمل بمعدل الخُمسيْن على الأقل) بعد مولد الطفل وحتى بلوغه 48 شهراً من العمر كحد أقصى.
    En somme, lors de la naissance d'un enfant, la mère bénéficie de plus de six mois de congé à plein traitement et le père de deux mois de congé à plein traitement (en l'absence de tout congé de paternité). UN ولخصت رأيها قائلة إنه عند مولد الطفل تمنح الأم إجازة تزيد على ستة شهور مدفوعة الأجر، ويمنح الأب إجازة لمدة شهرين مدفوعة الأجر (بدون الحصول على أية إجازة أبوة).
    Le congé de maternité prénatal et le congé postnatal sont additionnés et la femme en bénéficie en totalité, quel que soit le nombre de jours de congé effectivement pris avant l'accouchement. UN وتحسب اجازة الوضع قبل وبعد الوضع بالجملة وتمنح للمرأة بكاملها بغض النظر عن عدد أيام الاجازة الفعلية التي سبقت مولد الطفل.
    Nous ne ferons ces analyses qu'après la naissance du bébé. Open Subtitles لا يمكن اجراء هذا الاختبار إلا بعد مولد الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد