ويكيبيديا

    "مياهنا الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nos eaux territoriales
        
    • eaux territoriales iraquiennes
        
    • des eaux territoriales
        
    • les eaux territoriales
        
    Le mois dernier, j'ai, comme d'autres dirigeants du Pacifique, exprimé ma préoccupation devant le fait que le transport des déchets nucléaires passe par nos eaux territoriales. UN لقد انضممتُ إلى قادة منطقة المحيط الهادئ الآخرين في الشهر الماضي في الإعراب عن قلقنا إزاء نقل النفايات النووية عبر الحدود خلال مياهنا الإقليمية.
    Nous sommes déterminés à poursuivre nos efforts sur ce point important, qui aboutiront à la redéfinition de nos eaux territoriales. UN لقد عقدنا العزم على مواصلة العمل على هذه المسألة المهمة، التي ستحدد مجددا مياهنا الإقليمية.
    Les agissements des autorités koweïtiennes, qui ont pénétré dans les eaux territoriales iraquiennes et emmené par la force des bateaux qui se trouvaient dans ces eaux, constituent une atteinte flagrante à l'intégrité de nos eaux territoriales et un acte d'agression armée contre la souveraineté de notre pays. UN إن ما قامت به السلطات الكويتية بدخولها المياه الإقليمية واقتيادها عنوة للسفن داخل تلك المياه لهو خرق سافر لحرمة مياهنا الإقليمية وعمل عدواني مسلح ضد سيادة العراق.
    6. Le 1er août 1993, des patrouilleurs iraniens ont arraisonné à l'intérieur des eaux territoriales iraquiennes quatre bateaux de pêche appartenant aux personnes suivantes : UN ٦ - بتاريخ ١/٨/١٩٩٣ خرجت ٤ زوارق صيد عائدة الى الصيادين المدرجة اسماؤهم ادناه ﻷغراض الصيد في مياهنا اﻹقليمية وألقت الدوريات الايرانية القبض عليهم:
    6. Le 13 février 1997, à 10 heures, un bateau en fibre de verre équipé d'un moteur de 48 chevaux et ayant deux Iraniens à son bord a été intercepté dans les eaux territoriales iraquiennes, dans la zone de Fao, au point de coordonnées géographiques 592173 (carte de Fao au 1/100 000). UN في الساعة ٠٠/١٠ ألقي القبض على زورق من نوع فايبر كلاس بمحرك ٤٨ حصان وعلى متنه شخصين إيرانيين في مياهنا اﻹقليمية في منطقة الفاو عند اﻹحداثي م ت ٥٩٢١٧٣ خارطة الفاو ١/٠٠٠ ١٠٠.
    À la demande du Gouvernement des États-Unis, les autorités cubaines ont autorisé des unités de garde-côtes américains à pénétrer dans les eaux territoriales cubaines pour mener, en coopération avec les forces cubaines, les opérations de sauvetage nécessaires dans la zone où les deux appareils ont été abattus. UN ولقد قبلت حكومة كوبا طلب حكومة الولايات المتحدة بالتجاوز على مياهنا اﻹقليمية بوحدات من سلاح خفر السواحل والقيام بالاشتراك مع قواتنا بعمليات إنقاذ في المنطقة التي سقطت فيها الطائرتان.
    Cette coopération nous a permis récemment d'arraisonner un bateau dans nos eaux territoriales avec à son bord des dizaines d'enfants. Ces derniers, après avoir bénéficié des soins appropriés, ont été renvoyés dans leurs pays par les soins de la République gabonaise. UN ولقد أتاح لنا هذا الجهد التعاوني مؤخرا الصعود إلى متن قارب كان يحمل عشرات الأطفال في مياهنا الإقليمية وتفتيشه، وبعد تقديم الرعاية المناسبة للأطفال، أعادتهم غابون إلى بلدانهم الأصلية.
    De surcroît, comme les lignes de communication maritime internationale traversent nos eaux territoriales, les risques de dégradation marine sont très élevés. UN هذا، فضلا عن أن امتداد الممرات الدولية لسفن الشحن عبر مياهنا الإقليمية تزيد إلى حد بعيد من احتمالات تدهور البيئة البحرية.
    D'un autre côté, nous défendons avec fermeté la plénitude de nos droits souverains et économiques sur nos eaux territoriales et notre zone économique exclusive ainsi que notre liberté d'exploiter nos ressources naturelles, qu'elles soient terrestres ou maritimes, sans faire l'objet de pressions ou de menaces. UN من جهة ثانية، نؤكد تمسكنا بكامل حقوقنا السيادية والاقتصادية في مياهنا الإقليمية ومنطقتنا الاقتصادية الخالصة، وبحرية استثمار ثرواتنا الطبيعية في البر والبحر، بعيدا عن أي أطماع أو تهديد.
    Par ailleurs, les pétroliers qui traversent nos eaux territoriales font l'objet d'une surveillance visuelle et radar; de même, quand ils relâchent dans nos ports, les pétroliers et autres navires stratégiques sont protégés par des moyens navals. UN ومن ناحية أخرى، تخضع الناقلات البحرية التي تمر عبر مياهنا الإقليمية للمراقبة عن طريق متابعتها بصريا وبالاستطلاع الراداري، مع توفير الحماية البحرية للناقلات وغيرها من السفن العاملة التي تكون في الميناء.
    De plus, veiller à la sûreté maritime dans nos eaux territoriales constitue une mesure importante prise pour faire face aux menaces non traditionnelles en matière de sécurité provenant de la mer, telles que le vol à main armée en mer, la traite des personnes et tous types de trafic et l'exploitation forestière illégale. UN وإضافة إلى ذلك، يمثل ضمان الأمن البحري في مياهنا الإقليمية خطوة هامة تم اتخاذها للتصدي للتهديدات الأمنية غير التقليدية الناشئة من البحر، مثل السطو المسلح على السفن وتهريب الأشخاص والسلع وقطع الأشجار غير المشروع.
    Les pétroliers et autres navires vulnérables qui traversent nos eaux territoriales font l'objet d'une surveillance visuelle et par radar; de même, quand ils relâchent dans nos ports, ils sont protégés par des moyens navals. UN ومن ناحية أخرى، تستمر عملية مراقبة الناقلات البحرية التي تمر عبر مياهنا الإقليمية عن طريق متابعتها بصريا وعبر الاستطلاع الراداري مع توفير الحماية البحرية للناقلات وغيرها من السفن ذات الأهمية العملية التي تتواجد في الميناء.
    L'armée fantoche sud-coréenne a fait usage de la force et s'est livrée à des actes de provocation militaire irresponsables en tirant des obus dans nos eaux territoriales [...], actes que notre armée a donc sévèrement réprimés en prenant des mesures de légitime défense [...] > > . UN فقد قام الجيش العميل لكوريا الجنوبية عنوة باستفزاز عسكري مستهتر بإطلاق قذائف بالمدفعية تستهدف مياهنا الإقليمية ... وعوقب بسببه بشدة بتدابير الدفاع عن النفس التي اتخذها جيشنا ... " .
    À 3 heures, une patrouille iranienne embarquée à bord d'une vedette a ouvert le feu sur un pêcheur iraquien du nom de Hassan Hadi Abdallah, dans les eaux territoriales iraquiennes dans une zone située face à Abadan. UN في الساعة ٠٠/٣ قامت دورية إيرانية على متن زورق إيراني بإطلاق النار على الصياد العراقي حسن هادي عبد الله في مياهنا اﻹقليمية في المنطقة المقابلة لعبادان مما أدى إلى وفاته.
    Le 25 mai 1996, à 11 h 15, on a aperçu dans les eaux territoriales iraquiennes un groupe de bateaux de pêche koweïtiens qui ont ouvert le feu sur les vedettes des gardes-côtes iraquiens avant de prendre la fuite. UN وفي يوم ٢٥/٥/١٩٩٦ الساعة )١٥/١١( شوهدت مجموعة من زوارق الصيد الكويتية داخل مياهنا اﻹقليمية، وقامت هذه الزوارق بفتح النار على زوارق دوريتنا البحرية ولاذت بالفرار خارج مياهنا اﻹقليمية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir que le 6 juillet 1996, à 20 heures, un patrouilleur koweïtien a arraisonné le bateau de pêche iraquien Al Sadiq, qui se trouvait dans les eaux territoriales iraquiennes au point de coordonnées 6697. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أعلم سيادتكم بأنه في الساعة )٢٠٠٠( من يوم ٦/٧/١٩٩٦ اعترض زورق دورية كويتي لنج الصيد العراقي )الصادق( أثناء قيامه بالصيد في مياهنا اﻹقليمية في م.
    À 6 heures, 52 canots de pêche iraniens ont pénétré dans les eaux territoriales iraquiennes près de la balise No 2, au point de coordonnées 760890, sur la carte du port d'Al Bakr (échelle 1/100 000). UN في الساعة ٠٠/٠٦ شوهدت لنجات صيد إيرانية يقدر عددها ﺑ ٥٢ لنجا في مياهنا اﻹقليمية قـــرب العوامـــة )٢( م ت )٧٦٠٨٩٠( خارطــة مينـــاء البكــر ١/١٠٠٠٠٠ وتم طردها من قبل زورقي دورية تابعين لخفر السواحل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد