ويكيبيديا

    "ميثاقي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Chartes
        
    • Mithaqi
        
    • Charte
        
    Guidée par les principes et les objectifs des Chartes des Nations Unies et de l'OCI; UN إذ يسترشد بمبادئ ومقاصد ميثاقي الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي،
    S'inspirant des principes et objectifs des Chartes des Nations Unies et de l'OCI; UN إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاقي الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي،
    Guidée par les principes et les objectifs des Chartes des Nations Unies et de l'OCI; UN إذ يسترشد بمبادئ ومقاصد ميثاقي الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي،
    Il se trouverait dans la même situation que M. Mithaqi. UN وهو في حالة السيد ميثاقي ذاتها.
    Un autre Bahaï, M. Bakhshullah Mithaqi, qui, d'après le verdict rendu devait être relâché en août 1996, est toujours sous les verrous. UN وهناك بهائي آخر هو السيد بخش الله ميثاقي كان مقررا إطلاق سراحه في آب/أغسطس ١٩٩٦، لكنه لا يزال محتجزا في السجن.
    M. Bakhshullah Mithaqi, qui selon le verdict prononcé aurait dû être libéré en août 1996, est toujours en détention. UN ولا يزال السيد بخش الله ميثاقي الذي كان من المقرر أن يطلق سراحه في آب/أغسطس ٦٩٩١، وفقا للحكم الصادر بحقه، محتجزا في السجن.
    Á cet égard, l'Organe central a souligné l'importance qu'il y avait à obtenir un règlement pacifique basé sur la Charte des Nations Unies et la Charte de l'Organisation de l'unité africaine. UN وأكد الجهاز المركزي في هذا الصدد، أهمية تحقيق تسوية سلمية تستند إلى ميثاقي اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية.
    S'inspirant des principes et objectifs des Chartes des Nations Unies et de l'OCI, UN إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاقي الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي،
    S'inspirant des principes des Chartes de l'OCI et de l'ONU, UN إذ يسترشد بمبادئ ميثاقي منظمة المؤتمر الإسلامي وهيئة الأمم المتحدة؛
    S'inspirant des principes et objectifs des Chartes des Nations Unies et de l'OCI, UN إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاقي الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي،
    S'inspirant des principes énoncés dans les Chartes de l'OCI et de l'ONU, UN إذ يسترشد بمبادئ ميثاقي منظمة المؤتمر الإسلامي وهيئة الأمم المتحدة؛
    — Que le Rwanda et l'Ouganda soient condamnés conformément aux dispositions des Chartes de l'ONU et de l'OUA; UN ● إدانة رواندا وأوغندا طبقا ﻷحكام ميثاقي اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية؛
    Ce comportement est celui d'un pays qui règle sa conduite internationale sur les principes, buts et normes figurant dans les Chartes des Nations Unies et de l'Organisation des États américains. UN وهذا مسلك يليق ببلد يجعل تصرفاته الدولية متمشية مع مبادئ، وأغراض، وقواعد ميثاقي اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    51. Selon les renseignements reçus, 12 bahaïs sont toujours détenus dans des prisons iraniennes, apparemment en raison de leurs convictions. Parmi eux figurent, notamment, M. Bihnam Mithaqi et M. Kayvan Khalajabadi, auxquels le Représentant spécial a rendu visite à la prison d'Evin en février 1996. UN ١٥- وطبقا للمعلومات التي وردت، لا يزال ٢١ من البهائيين محتجزين في السجون اﻹيرانية بسبب معتقداتهم، كما يُزعم، ومنهم السيد بهنام ميثاقي والسيد كيفان خالاجابادي، اللذان زارهما الممثل الخاص في سجن إيفن في شباط/فبراير ٦٩٩١.
    2. Le Représentant spécial a été informé que 12 Bahaïs étaient encore détenus dans des prisons iraniennes en raison de leurs convictions. Le Représentant spécial a visité deux d’entre eux, Bihnam Mithaqi et Kayvan Khalajabadi, à la prison d’Evin en février 1996. UN ٢ - وأبلِغ الممثل الخاص بأنه لا يزال ١٢ من البهائيين محتجزين في السجون اﻹيرانية بسبب معتقداتهم، كما يُزعم، ومنهم السيد بهنام ميثاقي والسيد كيفان خالاجابادي، اللذان زارهما الممثل الخاص في سجن إيفن في شباط/فبراير ١٩٩٦.
    La situation des deux bahaïs condamnés à mort pour leur foi le 8 décembre 1993, MM. Bihnam Mithaqi et Kayvan Khalajabadi, reste préoccupante étant donné qu'il n'a toujours pas été donné de réponse à l'appel qu'ils ont interjeté devant la Cour suprême de justice. UN ولا تزال حالة البهائيين المحكوم عليهما باﻹعدام بسبب إيمانهما في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وهما السيدان بهنام ميثاقي وكايوان خلجبادي، حالة قلقة جدا إذ إنهما لم يتلقيا حتى اﻵن أي رد على استئناف الحكم الصادر بحقهما أمام محكمة العدل العليا.
    Il y est signalé également que le 8 décembre 1993, deux bahaïs, MM. Bihnam Mithaqi et Kayvan Khalajabadi, ont été condamnés à mort par un tribunal révolutionnaire islamique à Téhéran après avoir été détenus depuis avril 1989, sans avoir été officiellement inculpés. UN ووردت أيضا معلومات تفيد أن محكمة الثورة الاسلامية في طهران أصدرت في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر - ٣٩٩١ حكما بالاعدام ضد بهائيين هما بهنان ميثاقي وكيوان خلجبادي، بعد أن ظلا محتجزين منذ نيسان/أبريل ٩٨٩١ دون أن توجه إليهما تهم رسمية.
    24. D'après ces informations, neuf Bahaïs sont encore détenus dans des prisons iraniennes à cause de leurs convictions. Parmi eux figurent, notamment, MM. Bihnam Mithaqi et Kayvan Khalajabadi, auxquels le Représentant spécial a rendu visite à la prison d'Evin en février 1996. UN ٤٢ - وطبقا للمعلومات التي وردت إليه، لا يزال تسعة من البهائيين محتجزين في السجون اﻹيرانية بسبب معتقداتهم، ومنهم السيد بهنام ميثاقي والسيد كيوان خلجبادي، اللذان زارهما الممثل الخاص في سجن إيفين في شباط/فبراير ١٩٩٦.
    b) Par les graves atteintes portées aux droits de l'homme des bahaïs, par la discrimination exercée contre les membres d'autres minorités religieuses, dont les chrétiens, et par les condamnations à mort prononcées contre Dhabihullah Mahrami, Musa Talibi et Ramada-Ali Dhulfaqari pour apostasie, et contre Bihnam Mithaqi et Kayvan Khalajabadi en raison de leurs convictions; UN )٥٨( A/52/472، المرفق. )ب( الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان للبهائيين وحالات التمييز ضد أفراد اﻷقليات الدينية اﻷخرى، بما في ذلك بعض المسيحيين، وأحكام الموت التي صدرت ضد ذبيح الله محرمي، وموسى طالبي وذو الفقاري بتهمة الردة، وضد بهمان ميثاقي وكيفان خلاجابادي بسبب معتقداتهما؛
    Il a établi de bonnes relations avec tous ses voisins en vertu des principes de la Charte des Nations Unies, de ceux de l'Organisation de l'unité africaine et du principe de bon voisinage. UN فقد أنشأت علاقات طيبة مع جميع جيرانها على أساس ميثاقي الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية ومبادئ حسن الجوار.
    Outre la Charte des Nations Unies et celle de l'Organisation des Etats américains, ces instruments comprennent le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et la Convention américaine relative aux droits de l'homme. UN وباﻹضافة إلى ميثاقي اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، هناك معاهدات تتعلق بحقوق اﻹنسان، منها: العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    Le combat que ces peuples mènent pour réaliser leur libération nationale et leur autodétermination, conformément aux principes du droit international et des dispositions de la Charte des Nations Unies, ne peut être assimilé au terrorisme. UN فنضال هذه الشعوب من أجل التحرير الوطني وإقرار حقها في تقرير المصير وفقا لمبادئ القانون الدولي وأحكام ميثاقي منظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة لا يشكل عملا من أعمال الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد