ويكيبيديا

    "ميثاق الحقوق والحريات الأساسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Charte des droits et libertés fondamentaux
        
    • la Charte des libertés et droits fondamentaux
        
    • Charte des libertés et des droits fondamentaux
        
    • Charte des droits et libertés fondamentales
        
    • une Charte des droits et libertés fondamentaux
        
    la Charte des droits et libertés fondamentaux et la loi sur la lutte contre la discrimination interdisaient la discrimination fondée sur le sexe. UN وقد أدرج حظر التمييز على أساس نوع الجنس في ميثاق الحقوق والحريات الأساسية وفي قانون مكافحة التمييز.
    Le principe général qui préside aux dispositions juridiques relatives aux droits de former des syndicats figure dans la Charte des droits et libertés fondamentaux. UN 303- ينص ميثاق الحقوق والحريات الأساسية على المبدأ العام للنظام القانوني المتعلق بالحق في الانضمام إلى النقابات.
    L'instrument de base de la protection des droits cités dans l'article 15 du Pacte est la Charte des droits et libertés fondamentaux. UN 642- إن الصك الأساسي لحماية الحقوق الواردة في المادة 15 من العهد هو ميثاق الحقوق والحريات الأساسية.
    21. De même, la Charte des libertés et droits fondamentaux semble porter sur les droits dans le secteur public mais non dans le secteur privé. UN 21- وبالمثل، يبدو أن ميثاق الحقوق والحريات الأساسية يتناول الحقوق في القطاع العام وليس في القطاع الخاص.
    7. Dans cette perspective, le Gouvernement a pris différentes mesures d'ordre législatif et politique, dont la plus notable est l'entrée en vigueur, le 8 avril 2011, de la Charte des libertés et droits fondamentaux. UN 7- وقد شرعت الحكومة في هذا المجال في سنّ مختلف التدابير التشريعية والسياساتية، وأبرزها البدء في تنفيذ ميثاق الحقوق والحريات الأساسية في 8 نيسان/أبريل 2011.
    Le terme < < grève > > figure également dans les dispositions du paragraphe 4 de l'article 27 de la Charte des libertés et des droits fondamentaux (Loi constitutionnelle no 23/1991 du R.L.) et dans la loi sur les négociations collectives (loi no 2/1991 du R.L. telle qu'amendée ultérieurement). UN ويرد أيضاً مصطلح " إضراب " في أحكام المادة 27(4) من ميثاق الحقوق والحريات الأساسية (القانون الدستوري رقم 23/1991) وقانون المفاوضة الجماعية (القانون رقم 2/1991 بصيغته المعدلة في لوائح لاحقة).
    81. Le droit à la vie est l'un des principaux droits fondamentaux, consacré par les dispositions de l'article 6 de la Charte des droits et libertés fondamentaux et de l'article 2 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ويكفل النظام القانوني التشيكي هذا الحق في أحكام المادة 6 من ميثاق الحقوق والحريات الأساسية والمادة 2 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    En vertu de l'article 3 de la Constitution, la Charte des droits et libertés fondamentaux est partie intégrante de l'ordre constitutionnel. UN ويشمل النظام الدستوري أيضاً، بموجب المادة 3 من الدستور، ميثاق الحقوق والحريات الأساسية().
    Au cours de la période considérée, aucune modification n'a été apportée à la garantie constitutionnelle ultime des droits de l'homme et des libertés, à savoir la Charte des droits et libertés fondamentaux. UN وخلال الفترة المستعرضة لم تجر أي تغييرات على الضمانة الدستورية القصوى لحقوق الإنسان وحرياته - وهي ميثاق الحقوق والحريات الأساسية.
    Conformément à l'article 3 de la Constitution, la Charte des droits et libertés fondamentaux fait partie de l'ordre constitutionnel. UN وبموجب المادة 3 من الدستور يشمل النظام الدستوري ميثاق الحقوق والحريات الأساسية(21).
    Rémunération du travail Selon l'article 28 de la Charte des droits et libertés fondamentaux, < < Les employés ont droit à une rémunération équitable pour leur travail et à des conditions de travail satisfaisantes. UN 252- تنص المادة 28 من ميثاق الحقوق والحريات الأساسية على ما يلي: " للمستخدمين الحق في تقاضي أجر عادل لقاء عملهم وفي ظروف عمل مريحة.
    Cette loi confirme l'interdiction de toute discrimination, telle que formulée dans la Charte des droits et libertés fondamentaux. UN ويسلط القانون المشار إليه الضوء تحديدا على الحظر العام للتمييز المنصوص عليه في ميثاق الحقوق والحريات الأساسية().
    En vertu de l'article 3 de la Constitution, la Charte des droits et libertés fondamentaux est partie intégrante de l'ordre constitutionnel. UN ويشمل النظام الدستوري أيضاً، بموجب المادة 3 من الدستور، ميثاق الحقوق والحريات الأساسية().
    Il couvre également la protection de la vie privée et familiale et celle des données personnelles (art. 10 de la Charte des droits et libertés fondamentaux). UN وبالإضافة إلى ذلك، يشمل حماية الحياة الخاصة وحياة الأسرة وحماية البيانات الشخصية (المادة 10 من ميثاق الحقوق والحريات الأساسية)().
    430. Le suffrage direct et indirect pour tous, y compris les personnes handicapées, est garanti par la Constitution de la République tchèque et la Charte des droits et libertés fondamentaux. UN 430- يُكفل في دستور الجمهورية التشيكية وفي ميثاق الحقوق والحريات الأساسية لجميع الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، الاقتراع المباشر وغير المباشر().
    Les enfants sont protégés contre la violence physique et morale par la loi sur la protection sociale et légale des enfants (modifiée en 2002) et contre les < < peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants > > par la Charte des droits et libertés fondamentaux (1992). UN والأطفال محميون قانوناً من العنف الجسدي والعقلي بموجب القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال (المعدَّل في عام 2002)، وكذلك من " المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " بموجب ميثاق الحقوق والحريات الأساسية (1992).
    40. M. Iwasawa, tout en comprenant que le Pacte ne peut pas être directement invoqué devant les tribunaux jamaïcains, voudrait savoir si les juges peuvent se référer à ses dispositions, aux observations générales du Comité, à la jurisprudence de celui-ci et aux autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme lorsqu'ils interprètent la Charte des libertés et droits fondamentaux. UN 40- السيد إواساوا قال إنه إذا كان يتفهم عدم إمكانية التذرع بالعهد بصورة مباشرة في المحاكم المحلية للدولة الطرف، فإن من المفيد معرفة ما إذا كان بإمكان القضاة الاستناد إلى العهد، وإلى التعليقات العامة الصادرة عن اللجنة واجتهاداتها وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان في تفسير ميثاق الحقوق والحريات الأساسية.
    42. la Charte des libertés et droits fondamentaux est entrée en vigueur le 8 avril 2011 et remplace maintenant l'article 13 de la Constitution. UN 42- وأضاف قائلاً إن ميثاق الحقوق والحريات الأساسية دخل حيز التنفيذ في 8 نيسان/ أبريل 2011 وحلّ الآن محلّ المادة 13 من الدستور.
    15. Constatant que, d'après les réponses écrites à la question 1 de la liste des points à traiter, le Pacte n'est pas directement applicable sur le territoire de la Jamaïque et que la Charte des libertés et droits fondamentaux est considérée comme remplissant quelques-unes des fonctions du Pacte M. Thelin demande à quelle date la Charte est entrée en vigueur. UN 15- وأضاف، في معرض الإشارة إلى عدم تطبيق العهد بصورة مباشرة في جامايكا، إلى أن ميثاق الحقوق والحريات الأساسية يفي ببعض وظائف العهد، كما ورد بالتفصيل في الردود الخطيّة على السؤال 1 في قائمة المسائل. وسأل عن تاريخ دخول ذلك الميثاق حيّز التنفيذ.
    a) La Charte des libertés et des droits fondamentaux (Loi sur l'amendement constitutionnel) (2011), qui garantit le droit à la non-discrimination dans un certain nombre de domaines; UN (أ) ميثاق الحقوق والحريات الأساسية (قانون التعديل الدستوري) (2011)، الذي ينص على الحق في عدم التمييز في عدد من المجالات؛
    En conséquence, après négociation avec les autorités locales, le représentant du Gouvernement dans la localité, le Directeur de district, (équivalent du préfet), a suspendu le 29 juin 1999 la décision de la Municipalité et du Conseil de district, qui viole l'article 10 de la Charte des droits et libertés fondamentales. UN ونتيجة لذلك، قام ممثل الحكومة في تلك المنطقة (مدير المقاطعة، الذي يوازي المحافظ)، في 29 حزيران/يونيه 1999، بتعليق قرار البلدية ومجلس المقاطعة الذي يخالف المادة 10 من ميثاق الحقوق والحريات الأساسية.
    d) L'inclusion d'une protection étendue des droits de l'homme dans la Constitution et la proclamation, à la suite de l'accession de la Slovaquie à l'indépendance, d'une Charte des droits et libertés fondamentaux ainsi que la modification de la Constitution en date du 23 février 2001, instituant la primauté des traités internationaux; UN (د) ادراج أوجه حماية واسعة النطاق لحقوق الإنسان في الدستور واصدار ميثاق الحقوق والحريات الأساسية عقب استقلال سلوفاكيا، وتعديل الدستور في 23 شباط/فبراير 2001، وهو تعديل يرسي مبدأ أن يكون للمعاهدات الدولية الأسبقية على القوانين الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد