Dans l'organisme des êtres humains, le thimérosal se transforme en éthylmercure, distinct sur le plan chimique du méthylmercure. | UN | ويتحول التيمروزال داخل جسم الإنسان إلى إيثيل الزئبق الذي يختلف في تركيبه الكيميائي عن ميثيل الزئبق. |
Les avantages en termes de santé pour pratiquement tous les canadiens sont liés à la principale voie d'exposition au mercure, à savoir la consommation de poissons et de mammifères piscivores présentant des taux élevés de méthylmercure. | UN | وعملياً تعتمد الفوائد الصحية لكل المواطنين الكنديين على كون مسار التعرض الأولي للزئبق هو عن طريق استهلاك الأسماك والثدييات التي تتغذى على الأسماك والتي تحتوي على مستويات عالية من ميثيل الزئبق. |
Les répercussions de la caractérisation des risques posés par le méthylmercure contenu dans le poisson sont examinées plus avant au chapitre 7, lequel donne des orientations aux gestionnaires des risques. | UN | وتناقش آثار وصف مخاطر ميثيل الزئبق في الأسماك باستفاضة في الفصل 7 الذي يقدم أيضاً توجيهات لمديري المخاطر. |
Dans le cas du méthylmercure, ces trois composantes sont importantes pour assurer la protection des consommateurs, tout en tirant parti des avantages procurés par une consommation de poisson. | UN | وفي حالة ميثيل الزئبق تكون المكونات الثلاثة جميعها مهمة لتحقيق حماية المستهلك وضمان حصوله على فوائد تناول الأسماك. |
Les poissons d'eau de mer comme les poissons d'eau douce, ainsi que les mammifères marins, accumulent le méthylmercure dans leurs tissus musculaires. | UN | وتُراكم الأسماك البحرية وأسماك المياه العذبة وكذلك الثدييات البحرية ميثيل الزئبق في أنسجتها العضلية. |
Chapitre 7 : Gestion des risques posés par le méthylmercure contenu dans les poissons | UN | الفصل 7: إدارة مخاطر ميثيل الزئبق في الأسماك شجرة قرارات مديري المخاطر |
Le rapport du méthylmercure au mercure total peut être aussi faible que 0,3 pour des poissons non prédateurs d'eau douce. | UN | وقد تنخفض نسبة ميثيل الزئبق إلى الزئبق الكلي إلى 0.3 في أسماك المياه العذبة غير المفترسة. |
En raison de la capacité du méthylmercure à traverser la barrière placentaire, les fœtus en développement sont particulièrement vulnérables. | UN | ونظراً لقدرة ميثيل الزئبق على عبور الحاجز المشيمي، فإن الأجنة التي في مرحلة النمو تكون معرضة له بصفة خاصة. |
Parmi les consommateurs de poissons, environ 80 % du mercure dans leurs cheveux se trouve sous forme de méthylmercure. | UN | ويأتي نحو 80٪ من الزئبق الموجود في شعر آكلي السمك من ميثيل الزئبق. |
Le méthylmercure est la principale source d'exposition au mercure organique. | UN | يتم التعرض للزئبق العضوي بصورة رئيسية في شكل ميثيل الزئبق. |
Après ingestion, 95% du méthylmercure est absorbé. | UN | ويتم امتصاص 95 في المائة من ميثيل الزئبق عند تناوله عن طريق الفم. |
Le méthylmercure franchit les barrières hémato-encéphalique et placentaire et peut pénétrer dans les cellules. | UN | ويعبر ميثيل الزئبق حواجز الدم والمخ والمشيمة، كما ويمكنه النفاذ إلى داخل الخلايا. |
Une oxydation du méthylmercure a lieu dans le cerveau, l'empêchant de franchir de nouveau la barrière hémato-encéphalique et entraînant une accumulation du mercure. | UN | ويتعرض ميثيل الزئبق للأكسدة في المخ كي لا يتسنى له عبور حاجز الدم والمخ من جديد، مما يؤدي إلى تراكم الزئبق. |
Une partie du méthylmercure est transformée en mercure inorganique et est excrétée. | UN | ويتم تحويل بعض من ميثيل الزئبق إلى زئبق غير عضوي يطرح خارج الجسم. |
Le méthylmercure se fixe dans les cheveux au fur et à mesure de leur formation et il existe une relation directe entre le taux de mercure capillaire et le taux de mercure sanguin. | UN | ويندمج ميثيل الزئبق في الشعر أثناء تكوينه، ولمستواه في الشعر علاقة مباشرة مع مستويات الزئبق في الدم. |
Parmi les consommateurs de poissons, 80% du mercure fixé dans les cheveux provient du méthylmercure. | UN | ويأتي 80 في المائة من الزئبق الموجود في شعر آكلي الأسماك من مادة ميثيل الزئبق. |
Ces préoccupations étaient basées sur le calcul selon lequel les quantités cumulées de mercure dans les programmes de vaccination des nourrissons dépassaient potentiellement le seuil recommandé pour le méthylmercure établi par une agence gouvernementale des États-Unis. | UN | واستندت في ذلك إلى طريقة حساب تشير إلى أن المقدار التراكمي للزئبق في جداول تحصين الرضّع قد يتخطى عتبة ميثيل الزئبق الموصى بها، التي حددتها إحدى وكالات الحكومة الأمريكية. |
Or, le thimerosal contient de l'éthylmercure et non du méthylmercure. | UN | غير أن الثيومرسال يحتوي على إيثيل الزئبق، لا ميثيل الزئبق. |
De plus, l'éthylmercure est activement excrété via l'intestin, contrairement au méthylmercure qui s'accumule dans le corps. | UN | وإضافة إلى ذلك، يخرج إيثيل الزئبق فعلياً عبر الأمعاء، بخلاف ميثيل الزئبق الذي يتراكم في الجسم. |
On a mesuré des concentrations importantes de méthylmercure chez nombre d'espèces d'eau douce et d'eau de mer dans l'ensemble du monde. | UN | كما جرى قياس مستويات مرتفعة من ميثيل الزئبق في العديد من أنواع المياه العذبة والبحرية في مختلف أنحاء العالم. |
Une étude récente menée par l'Environmental Protection Agency des États-Unis a constaté qu'environ 630 000 enfants naissent chaque année avec suffisamment de diméthylmercure dans le sang pour courir le risque de lésion cérébrale. | UN | وقد توصلت دراسة أجرتها مؤخرا وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة إلى أن ما يناهز 000 630 طفل يولدون سنويا وبدمائهم كميات من ثنائي ميثيل الزئبق تكفي لتعريضهم لخطر تلف المخ. |