ويكيبيديا

    "ميداك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Medak
        
    La FORPRONU a pour sa part fait état des atrocités perpétrées par les forces militaires croates dans la poche de Medak; UN وأبلغت قوة اﻷمم المتحدة للحماية أيضا عن اﻷعمال الوحشية التي ارتكبتها القوات العسكرية الكرواتية في جيب ميداك.
    La FORPRONU a établi des rapports très détaillés sur l'incident de la poche de Medak. UN وقامت قوة اﻷمم المتحدة للحماية باعداد تقارير هامة جدا عن حادثة جيب ميداك.
    Aucune personne déplacée ne se trouvait au franchissement de Medak, où il n'y avait que deux policiers croates. UN القطاع الجنوبي معبر ميداك لم يكن هناك مشردون عند معبر ميداك، بل شرطيان كرواتيان فقط.
    148. La situation est également préoccupante à Drnis et Vrlika où, en particulier après l'incident de la poche de Medak, les habitants de souche croate, essentiellement des personnes âgées, ont fait l'objet de violences et de persécutions. UN ٨٤١ ـ وهناك منطقة أخرى تثير القلق وهي درنيس وفيرليكا التي تعرض فيها السكان ذوو اﻷصل اﻹثني الكرواتي، ومعظمهم من المسنين، لاساءة معاملة ومضايقة، وخاصة بعد حادث جيب ميداك.
    Le Rapporteur spécial considère ce rapport insuffisant car il est évident que de graves infractions au droit humanitaire international ont été commises dans la poche de Medak. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا التقرير غير سليم نظرا لﻷدلة الواضحة التي تشير الى حدوث انتهاكات خطيرة للقانون الانساني الدولي في جيب ميداك.
    de Medak 210 - 215 51 UN تحقيق جيب ميداك مرافق الاعتقال
    L'équipe d'observateurs militaires des Nations Unies de Gospic a été avisée par l'officier de liaison de l'armée croate que les convois voulant utiliser le franchissement de Medak avaient besoin d'une autorisation écrite du Ministère de l'intérieur. UN قام ضابط الاتصال التابع للجيش الكرواتي بإعلام فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في غوسبيش بأنه يلزم إذن خطي من وزارة الداخلية للقوافل التي تستخدم معبر ميداك.
    — La zone de Medak a été surveillée par des patrouilles de police de la " SVK " en tenue civile. UN - كانت دوريات الشرطة التابعة لجيش كرايينا الصربي تشرف على منطقة ميداك بملابس مدنية.
    B. Exécutions arbitraires et " nettoyage ethnique " par les forces armées croates dans la poche de Medak et dans d'autres régions UN باء ـ عمليـات الاعـدام التعسفيــة وعمليـات " التطهير العرقي " التي تقوم بها القـوات المسلحة الكرواتية ذفي جيب ميداك ومناطق أخري
    100. Le Rapporteur spécial a reçu des rapports d'exécutions arbitraires et de " nettoyage ethnique " auxquels se seraient livrées les forces gouvernementales dans les villages de Divoselo, Citluk et Pocitelj, situés dans la " poche " de Medak. UN ٠٠١ ـ تلقى المقرر الخاص تقارير عن عمليات إعدام تعسفية وأعمال " تطهير عرقي " ارتكبتها القوات الحكومية في قرى ديفوسيلو وسيتلوك وبوسيتالي الواقعة في " جيب " ميداك.
    Il est accusé de persécutions, de meurtre, de pillage de biens et de destructions sans motifs de villes et villages pour des événements qui se sont produits dans la poche de Medak, en septembre 1993. UN وقد اتهم بالاضطهاد والقتل ونهب الممتلكات والتدمير المتعمد للمدن والبلدات والقرى في أثناء الأحداث التي وقعت في جيب ميداك في أيلول/سبتمبر 1993.
    L'armée croate devait se rendre coupable de génocide, de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité, lorsqu'au cours de l'attaque impitoyable lancée en septembre 1993 contre la région de la poche de Medak, elle massacra un grand nombre de civils et incendia des villages serbes. UN إذ ارتكب الجيش الكرواتي جريمة إبادة اﻷجناس وجرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية عندما هاجم دونما رأفة، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، منطقة جيب ميداك وقتل عشرات من المدنيين وأحرق القرى الصربية.
    40. En Croatie, la FORPRONU a obtenu le retrait de la JNA d'une partie du territoire croate et le retrait des forces croates de territoires qu'elles avaient occupés par la force lors de l'attaque du 9 septembre 1993 dans la poche de Medak. UN ٤٠ - وفي كرواتيا، حققت قوة اﻷمم المتحدة للحماية انسحاب الجيش اليوغوسلافي الوطني من اﻹقليم الكرواتي وانسحاب القـوات الكرواتية من اﻷراضي التي احتُلت بالقوة في هجوم ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ في جيب ميداك.
    S'agissant des événements de la poche de Medak, qui ont conduit à engager des poursuites contre deux généraux croates accusés de torture, d'assassinat et d'attaques aveugles à l'artillerie, elle demande pourquoi l'un de ces généraux, Rahim Ademi, a été acquitté et l'autre, Mirko Norac, n'a été condamné qu'à sept ans d'emprisonnement. UN وفيما يتعلق بأحداث ميداك بوكيت التي أدت إلى مقاضاة ضابطين كرواتيين اثنين برتبة لواء لممارسة التعذيب، وارتكاب جريمة القتل والقصف المدفعي العشوائي، سألت عن سبب تبرئة أحدهما وهو رحيم أديمي والحكم على الآخر ويدعى ميركو نوارش بالحبس لمدة سبع سنوات فقط.
    Les crimes auraient été commis lors de l'attaque menée par l'armée croate dans le secteur de la Poche de Medak, situé sur le territoire autoproclamé de la Republika Srpska Krajina en République de Croatie, du 9 septembre 1993 au 17 septembre 1993 ou vers ces dates. UN وزُعِم أن الجرائم وقعت خلال هجوم الجيش الكرواتي في الفترة الممتدة من 9 أيلول/سبتمبر 1993 حتى أو نحو 17 أيلول/سبتمبر 1993 على منطقة جيب ميداك في جمهورية صربسكا كرايينا الواقعة في جمهورية كرواتيا والتي أعلنت استقلالها.
    Lors de sa comparution initiale le 26 juillet 2001, il a plaidé non coupable d'accusations de crimes contre l'humanité, y compris de persécutions et de crimes de guerre, concernant les événements dits de la < < Poche de Medak > > survenus en Croatie du 9 au 17 septembre 1993 ou vers ces dates. UN ولدى مثوله لأول مرة في 26 تموز/يوليه 2001، دفع المتهم بالبراءة من التهم الموجهة إليه بارتكاب جرائم ضد الإنسانية، بما في ذلك ارتكاب جرائم الاضطهاد وجرائم الحرب، فيما يتعلق بالأحداث التي وقعت في " جيب ميداك " في كرواتيا خلال الفترة من 9 أيلول/سبتمبر 1993 إلى 17 أيلول/سبتمبر 1993.
    Enfin, Mirko Norac a été mis en cause dans un acte d'accusation (confirmé le 20 mai 2004) pour des crimes qui auraient été commis dans la poche de Medak. UN 265- وأخيرا، تم إقرار لائحة اتهام (في 20 أيار/مايو 2004) ضد ميركو نوراك، تتعلق بجرائم يُدعَى أنها قد ارتكبت في جيب ميداك.
    Dans certains cas, ils étaient les premiers à effectuer une enquête internationale sur des plaintes relatives à des violations graves des droits de l'homme, comme cela a été le cas dans l'ensemble de la Bosnie orientale en mars 1993, à Ahmici en avril 1993 et dans la poche de Medak en septembre 1993. UN وأجرى الموظفون الميدانيون في بعض الحالات أول تحقيقات دولية بشأن ادعاءات بانتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان كتلك التي وقعت في كل منطقة شرق البوسنة خلال شهر آذار/مارس ٣٩٩١، وفي أهميسي في نيسان/ابريل ٣٩٩١ وفي ميداك خلال شهر أيلول/ سبتمبر ٣٩٩١.
    214. De l'avis de la Commission, le rapport d'enquête sur l'opération de la poche de Medak étaye dans une large mesure l'idée selon laquelle une affaire pouvait être instruite contre certains officiers supérieurs croates pour la destruction gratuite de biens civils, qui d'après les premiers témoignages, paraissait fondée. UN ٢١٤ - وترى اللجنة أن تقرير التحقيقات في حادثة جيب ميداك يوفر مستندا قويا جدا للاقتراح القائل بامكانية إقامة دعوى ظاهرة الوجاهة ضد ضباط كرواتيين أقدم معروفين بالاسم عن التدمير غير المبرر للممتلكات المدنية.
    A cet égard, le Rapporteur spécial tient aussi à ajouter que la Commission d'experts créée en application de la résolution 780 (1992) du Conseil de sécurité a mené une enquête sur l'incident de Medak. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يشير أيضا الى أن لجنة الخبراء المنشأة عملا بقرار مجلس اﻷمن ٠٨٧)٢٩٩١( قد أجرت تحقيقا في حادث ميداك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد