Les risques qui se posent ou pourraient se poser dans le domaine de la sécurité de l'information figurent parmi les problèmes les plus graves du XXIe siècle. | UN | تشكل التهديدات القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات أحد أخطر التحديات التي يشهدها القرن الحادي والعشرون. |
Coopération renforcée entre les autorités de police judiciaire et le monde des affaires dans le domaine de la sécurité informatique et de la lutte contre la criminalité informatique. | UN | إقامة تعاون أوثق بين مسؤولي انفاذ القانون وقطاع الأعمال في ميدان أمن المعلومات ومكافحة الجرائم الحاسوبية. |
Il existe également différentes interprétations du droit international actuel dans le domaine de la sécurité internationale de l'information. | UN | وهناك تفسيرات مختلفة أيضاً للقانون الدولي الراهن فـي ميدان أمن المعلومات على الصعيد الدولي. |
En 2012, la conférence a appelé l'attention sur les domaines concrets où il importe de faire des progrès en matière de sécurité spatiale. | UN | وركز مؤتمر عام 2012، على مجالات ملموسة لإحراز التقدم في ميدان أمن الفضاء. |
De plus, elle a repris les normes des Communautés européennes dans le domaine de la sûreté aérienne. | UN | وهي إضافة إلى ذلك، تبنت معايير الجماعات الأوروبية في ميدان أمن الطيران. |
1. Demande aux États Membres de l’Organisation des Nations Unies de collaborer à l’examen, au niveau multilatéral, des dangers réels et des risques dans le domaine de la sécurité de l’information; | UN | " ١ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التعاون في النظر في المخاطر القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات، على الصعيد المتعدد اﻷطراف؛ |
Les risques qui se posent ou pourraient se poser dans le domaine de la sécurité de l'information sont au nombre des problèmes les plus ardus du XXIe siècle. | UN | 1 - تشكل التهديدات القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات أحد أخطر التحديات التي يشهدها القرن الحادي والعشرون. |
10. L'utilité du concept de terrorisme dans le domaine de la sécurité spatiale a été contestée. | UN | 10- تمّ التشكيك في جدوى مفهوم الإرهاب في ميدان أمن الفضاء. |
Ces objectifs sont transmis aux participants au processus qui cherchent à fixer des échéances pour faciliter le développement des capacités dans le domaine de la sécurité des frontières. | UN | ويجري توجيه هذه الأهداف إلى المشاركين في عملية التخطيط والاستعراض، الذين يسعون إلى تخطيط الأهداف للمساهمة في تطوير قدرات أكبر في ميدان أمن الحدود. |
La Chine prend une part active à la coopération internationale dans le domaine de la sécurité de l'information. | UN | 3 - وتشارك الصين بنشاط في التعاون الدولي في ميدان أمن المعلومات. |
Ils s’affirment prêts à poursuivre ces échanges en les approfondissant, étant donné qu’ils ont pour effets, non seulement de renforcer la confiance et la compréhension mutuelles dans leurs relations bilatérales, mais aussi de faire progresser les mesures de confiance et d’assurer la transparence dans le domaine de la sécurité en Asie et dans le Pacifique. | UN | ويؤكدان استعدادهما لمواصلة هذة العمليات وتعميقها ﻷنها تعزز الثقة والتفاهم المتبادلين في العلاقات الثنائية وتدفع أيضا إلى اﻷمام العملية اﻹيجابية المتعلقة بتحسين تدابير بناء الثقة وضمان الشفافية في ميدان أمن آسيا والمحيط الهادئ. |
1. Demande aux États Membres de collaborer à l'examen, au niveau multilatéral, des dangers réels et des risques dans le domaine de la sécurité de l'information; | UN | ١ - تهيب بالدول اﻷعضاء أن تدعو على الصعد المتعددة اﻷطراف إلى النظر في التهديدات القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات؛ |
1. Demande aux États Membres de continuer de collaborer à l'examen, au niveau multilatéral, des dangers réels et des risques dans le domaine de la sécurité de l'information; | UN | ١ - تهيب بالدول اﻷعضاء أن تدعو على الصعد المتعددة اﻷطراف إلى المزيد من النظر في التهديدات القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات؛ |
Cependant, cette dimension, n'est pas sans danger. Au contraire, la mondialisation des systèmes d'informations qui recouvre les territoires d'un grand nombre de pays a créé une situation tout à fait nouvelle du point de vue des défis et des menaces dans le domaine de la sécurité de l'information. | UN | ولكن هذا البعد بالتأكيد لا يخلو من الخطر؛ بل على العكس، فإن عولمة نظم المعلومات التي تشمل مناطق تتكون من عدد كبير من البلدان قد أنشأت حالة جديدة تماما في مجال التحديات والتهديدات في ميدان أمن المعلومات. |
L'objectif du Groupe est d'examiner les risques qui se posent ou pourraient se poser dans le domaine de la sécurité de l'information et des mesures possibles de coopération pour y remédier ainsi que les concepts dont le but est de renforcer la sécurité de l'ensemble des systèmes de la téléinformatique. | UN | والغرض من الفريق دراسة التهديدات القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات والتدابير التعاونية الممكنة للتصدي لها، إلى جانب المفاهيم الرامية إلى تعزيز أمن الأنظمة العالمية للمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Pour ce qui est de la coopération dans le domaine de la sécurité des frontières internationales, le Maroc est signataire d'un certain nombre de conventions internationales et protocoles concernant le domaine de l'aviation civile dont la Convention de Montréal pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile et la convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection. | UN | وبالنسبة للتعاون في ميدان أمن الحدود الدولية، فإن المغرب موقِّع على عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالطيران المدني ومنها اتفاقية مونتريال لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني واتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها. |
La Chine est favorable à la création en 2009 au sein de l'ONU d'un nouveau groupe d'experts gouvernementaux en vue de procéder à un examen général et approfondi des risques et des défis qui se présentent dans le domaine de la sécurité de l'information et de réfléchir à une stratégie permettant d'y faire face. | UN | وتؤيد الصين إعادة إنشاء فريق للخبراء الحكوميين من جانب الأمم المتحدة في عام 2009، يجري دراسة متعمقة وشاملة للتهديدات والتحديات القائمة في ميدان أمن المعلومات، إلى جانب وضع برامج وسياسات فعالة لمواجهتها. |
V Collecte et traitement de données à caractère personnel par toute autorité compétente en matière de sécurité de l'État | UN | خامسا - جمع وتجهيز البيانات الشخصية بواسطة أي سلطة مختصة في ميدان أمن الدولة |
Dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, la collecte et le traitement de données à caractère personnel par toute autorité compétente en matière de sécurité de l'État ne peuvent porter atteinte au respect de la vie privée des personnels que si la collecte et le traitement sont, notamment : | UN | في سياق مكافحة الإرهاب، قد يعد جمع وتجهيز البيانات الشخصية بواسطة أي سلطة مختصة في ميدان أمن الدولة تدخلا في احترام الحياة الخاصة لا سيما إذا كان هذا الجمع والتجهيز: |
Dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, la collecte et le traitement de données à caractère personnel par toute autorité compétente en matière de sécurité de l'État ne peuvent porter atteinte au respect de la vie privée des personnes que si la collecte et le traitement sont, notamment : | UN | في سياق مكافحة الإرهاب قد يعد جمع وتجهيز البيانات الشخصية بواسطة أي سلطة مختصة في ميدان أمن الدولة تدخلا في احترام الحياة الخاصة لا سيما إذا كان هذا الجمع والتجهيز: |
- Règlement (CE) no 622 /2003 de la Commission du 4 avril 2003 fixant des mesures pour la mise en œuvre des règles communes dans le domaine de la sûreté aérienne; | UN | - قاعدة المفوضية الأوروبية رقم 622/2003 الصادرة في نيسان/أبريل 2003، التي تحدد تدابير لتطبيق معايير أساسية مشتركة في ميدان أمن الطيران. |