les moyens de poursuivre le développement des infrastructures et des capacités des pays en développement en matière de communication | UN | ملاحظــات الـدول اﻷعضـاء واقتراحاتهـا بشـأن الطــرق والوسائــل التي تعــزز تطويــر الهياكل اﻷساسية للبلدان النامية وقدراتها في ميدان الاتصال |
Afin de définir une stratégie de communication qui mette en avant ses nouvelles priorités, le PNUD a récemment fait réaliser une étude sur ses capacités en matière de communication, étude sur laquelle on se fondera pour mieux faire connaître le PNUD et accroître ses ressources. | UN | ولوضع استراتيجية اتصالات تعزز أولويات المنظمة المتغيرة، أصدر البرنامج مؤخرا تكليفا بإجراء تقييم لقدراته في ميدان الاتصال سيستخدم لرفع مستوى المظهر العام للبرنامج وزيادة الموارد. |
Observations et suggestions présentées par les États Membres et les organisations internationales sur les moyens de poursuivre le développement des infrastructures et des capacités des pays en développement en matière de communication | UN | ملاحظات الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية واقتراحاتها بشأن الطرق والوسائل التي تعزز تطوير الهيـاكل اﻷساسيـة للبلـدان الناميـة وقدراتهـا في ميدان الاتصال |
Bon nombre de ces projets et activités visent à améliorer l'accès des femmes à la formation professionnelle et à la carrière dans le domaine de la communication. | UN | وقد خصص الكثير من هذه المشاريع والأنشطة لزيادة فرص التدريب والعمل أمام المرأة في ميدان الاتصال. |
Parmi d'autres exemples d'activités menées dans le domaine de la communication et de l'information figurent les suivants : | UN | ومن الأمثلة الأخرى على الأنشطة المضطلع بها في ميدان الاتصال والمعلومات، ما يلي: |
18. Vu la complexité du Sommet de Lyon et son intérêt potentiel pour divers acteurs, un effort particulier a été nécessaire dans le domaine de la communication. | UN | 18- كان الطابع المتشابك لقمة ليون وأهميتها الممكنة لمجموعة متنوعة من الفعاليات يتطلب جهداً إضافياً في ميدان الاتصال. |
Le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique présente les documents suivants concernant les efforts déployés par le gouvernement et les organisations privées des Etats-Unis pour contribuer à renforcer le développement des infrastructures et des capacités des pays en développement en matière de communication. | UN | تقدم حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية الوثائق التالية بشأن الجهود التي تبذلها الحكومة والمنظمات الخاصة في الولايات المتحدة للمساهمة في تعزيز تطوير الهياكل اﻷساسية للبلدان النامية وقدراتها في ميدان الاتصال. |
L'action de l'UNESCO dans le domaine de la communication pour le développement vise à aider les États Membres, en particulier les pays en développement, à renforcer leurs capacités en matière de communication dans le cadre de leurs stratégies de développement. | UN | 12 - تستهدف أنشطة اليونسكو في ميدان الاتصال لأغراض التنمية تقديم الدعم للدول الأعضاء، لا سيما البلدان النامية، من أجل تعزيز قدراتها على الاتصال باعتبارها جزءا لا يتجزأ من استراتيجية التنمية. |
21. Le Viet Nam s'inquiète du grand écart qui sépare les pays en développement des pays développés en matière de communication et d'information, écart attribuable à l'absence de l'infrastructure et de la technologie nécessaires dans les pays en développement. | UN | ٢١ - وقال إن القلق يساور وفده بسبب التفاوت الكبير بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في ميدان الاتصال واﻹعلام، نتيجة افتقار البلدان النامية للهياكل اﻷساسية والتكنولوجية اللازمة. |
1. L’environnement international, depuis la chute du mur de Berlin et la démocratisation des institutions dans une perspective pluraliste et pluripartite dans nos pays, se traduit par une libéralisation qui, en matière de communication, se manifeste à travers une redéfinition des statuts et des rôles des médias d’État et une éclosion des médias privés. | UN | ١ - إن البيئة الدولية، منذ سقوط حائط برلين وإضفاء الطابع الديمقراطي على المؤسسات في إطار منظور تعددي ومتعدد اﻷحزاب في بلداننا، أصبحت تتمثل في تيار تحرري يتجلى في ميدان الاتصال من خلال إعادة تعريف لمراكز وأدوار وسائط إعلام الدولة، وبروز وسائط اﻹعلام الخاصة. |
Le rôle de l’ONU devrait donc être, non seulement d’inciter les pays développés à aider les pays en développement grâce aux mécanismes bilatéraux, mais encore de mettre en place à travers ses diverses institutions un fonds d’aide au développement des infrastructures et des capacités des pays en développement en matière de communication. | UN | وبالتالي، ينبغي ألا يقتصر دور اﻷمم المتحدة على حث البلدان المتقدمة النمو على مساعدة البلدان النامية عن طريق اﻵليات الثنائية، بل وأن يشمل أيضا القيام من خلال مؤسساتها المختلفة بإنشاء صندوق للمساعدة في تطوير الهياكل اﻷساسية والقدرات في البلدان النامية في ميدان الاتصال. |
11. Tels sont les grands axes des moyens à mettre en oeuvre pour aider au développement des infrastructures et des capacités des pays en développement en matière de communication afin de répondre aux défis du XXIe siècle qui est celui de nouvelles technologies de l’Internet et du numérique. | UN | ١١ - هذه هي المحاور الكبيرة للوسائل التي يجب استخدامها للمساعدة في تطوير الهياكل اﻷساسية للبلدان النامية وقدراتها في ميدان الاتصال من أجل الاستجابة لتحديات القرن ٢١ وهو قرن التكنولوجيات الجديدة، وشبكة اﻹنترنت، والتقنيات الرقمية. |
g) Rapport du Secrétaire général contenant des observations et suggestions présentées par les États Membres et les organisations internationales sur les moyens de poursuivre le développement des infrastructures et des capacités des pays en développement en matière de communication (A/AC.198/1997/8). | UN | )ز( تقرير اﻷمين العام الذي يتضمن ملاحظات الدول اﻷعضاء والمنظمات الدوليـــة واقتراحاتها بشأن الطرق والوسائل التي تعـزز تطويــر الهياكــل اﻷساسيـة للبلدان النامية وقدراتها في ميدان الاتصال (A/AC.198/1997/8). |
Dans ce contexte, la délégation indonésienne salue les efforts déployés par l’UNESCO pour aider les pays en développement à renforcer leur potentiel dans le domaine de la communication et de l’information et leur faciliter l’accès aux technologies grâce au programme international de développement des communications. | UN | وأعرب عن تقدير وفده للجهود التي تبذلها اليونسكو لمساعدة البلدان النامية على زيادة قدراتها في ميدان الاتصال واﻹعلام وتسهيل فرص الوصول إلى التكنولوجيات من خلال البرنامج الدولي لتنمية الاتصال. |
21. La stratégie prévue dans le domaine de la communication pour la tolérance comprend également une activité tout à fait nouvelle pour le système des Nations Unies et dont la nécessité actuelle a été tragiquement soulignée ces derniers temps. | UN | ٢١ - وتشمل كذلك الاستراتيجية المتوخاة في ميدان الاتصال من أجل التسامح نشاطا جديدا تماما بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة برزت الحاجة اﻵنية اليه بصورة مأساوية في الفترة اﻷخيرة. |
Étant donné que le domaine de la communication est en constante évolution et qu'il présente une importance stratégique pour la diffusion de l'information et la mise en commun des connaissances, il faudrait réviser la classification des programmes établie par le CAC à l'intention du PNUD, afin de répondre aux besoins des États Membres. | UN | بالنظر إلى التطور المتواصل في ميدان الاتصال وإلى ما لهذا التطور من قيمة استراتيجية في نشرالمعلومات واقتسام المعرفة، فإن التصنيف البرنامجي للجنة التنسيق اﻹدارية فيما يتعلق بالاتصال الموسع لاستخدام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ينبغي إعادة تعريفه لتلبية احتياجات الدول اﻷطراف. |
Des mesures législatives ont été adoptées dans les domaines matrimonial, pénal, social et dans le domaine de la communication et de l'information en vue de supprimer l'inégalité entre homme et femme. | UN | 98 - اتخذت تدابير تشريعية في الميادين الزوجية والجزائية والاجتماعية وفي ميدان الاتصال والإعلام أيضا، وذلك بهدف القضاء على حالات عدم المساواة بين الرجل والمرأة. |
La radio algérienne, signataire d'une convention de coopération avec l'UNICEF pour promouvoir les droits de l'enfant et la prévention du VIH/sida, sera un partenaire privilégié dans le domaine de la communication en appui au programme. | UN | وستكون الإذاعة الجزائرية، التي وقعت اتفاقية تعاون مع اليونيسيف للترويج لحقوق الأطفال والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، شريكا أساسيا في ميدان الاتصال لدعم البرنامج. |
v. Programmes de formation aux compétences de superviseur, visant à développer les capacités de communication et de supervision des fonctionnaires de diverses classes exerçant des fonctions d'encadrement (environ 3 080 participants); vi. | UN | ' 5` تنفيذ برامج لتطوير مهارات الإشراف بهدف تنمية المهارات في ميدان الاتصال وتنمية قدرات الإشراف لدى الموظفين من جميع المستويات ممن يضطلعون بمسؤوليات الإشراف لفائدة حوالي 080 3 مشاركا؛ |
30. M. ZAKI (Égypte) dit que les réalisations contemporaines de la science et de la technique dans le domaine des communications contraignent l'ONU à réagir plus rapidement aux problèmes auxquels la confrontent ces nouvelles technologies. | UN | ٣٠ - السيد زكي )مصر(: قال إن التطورات العلمية والتكنولوجية الراهنة في ميدان الاتصال تعني أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تستجيب بقدر أكبر من السرعة للمهام التي طرحتها هذه التكنولوجيات الجديدة على المنظمة. |