ويكيبيديا

    "ميدان التحرير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • place Tahrir
        
    • place Tarhir
        
    Je voudrais que vous alliez au milieu de la place Tahrir. Open Subtitles أريد منك أن تبث تقاريرًا من قلب ميدان التحرير.
    Le 9 mars 2011, les militaires égyptiens ont arrêté 18 femmes lors d'une manifestation pacifique sur la place Tahrir. UN 81 - وفي 9 آذار/مارس 2011، اعتقل الجيش المصري 18 امرأة خلال مظاهرة سلمية في ميدان التحرير.
    Les voix de la place Tahrir ont fait écho aux aspirations de millions de personnes. UN لقد رددت أصوات ميدان التحرير تطلعات الملايين من الناس.
    Jusqu’ici, l’armée n’a accédé qu’à l’une des principales revendications des insurgés – débarrasser le pays de Moubarak. Elle ne soutient pas les revendications de progrès formulées par les révolutionnaires de la place Tahrir dont la liste est longue. News-Commentary فحتى الآن لم يذعن الجيش إلا لطلب واحد من مطالب المحتجين الأساسية ـ التخلص من مبارك. ولم يقر الجيش المجموعة الواسعة من المطالب التي عبر عنها الثوار في ميدان التحرير.
    Or, malgré tous les succès incarnés par les contestations de la place Tarhir au Caire, renverser une dictature est une chose – une mise en scène se déroulant sur quelques semaines – alors qu'une transition vers une démocratie vigoureuse qui fonctionne en est une autre. Dans ce cas-ci, un long processus est en cause, et son aboutissement, illustré par les transitions postcommunistes en Europe de l’Est, dépend de conditions préalables critiques. News-Commentary ولكن على الرغم من كل النجاحات التي جسدتها المظاهرات الاحتجاجية الحاشدة في ميدان التحرير في القاهرة، فإن إسقاط نظام دكتاتوري ــ الدراما التي دامت بضعة أسابيع ــ أمر يختلف كل الاختلاف عن الانتقال إلى ديمقراطية متماسكة وعاملة. فهنا ينطوي الأمر على عملية مطولة، ويتوقف نجاح مثل هذه العملية ــ الذي تجسد في التحولات التي طرأت على أوروبا الشرقية في مرحلة ما بعد الشيوعية ــ على توفر شروط مسبقة أساسية.
    Il y a deux ans, je couvrais les rebelles de la place Tahrir. Open Subtitles قبل عامين، كنت أغطي الثوار في ميدان التحرير
    3. D'inscrire au budget du Secrétariat général pour l'exercice en cours (2013) un crédit supplémentaire au titre de la rénovation du siège de la Ligue des États arabes, sur le place Tahrir; UN تخصيص مبلغ إضافي في موازنة الأمانة العامة للعام الحالي 2013 لإجراء التجديدات اللازمة في المقر الرئيسي لجامعة الدول العربية في ميدان التحرير.
    Les manifestants ne se sont pas rassemblés à la place Tahrir au Caire et à Freedom Square en Libye en faveur d'un califat islamiste, mais pour réclamer un emploi et un avenir, et se faire entendre. UN الناس في ميدان التحرير في القاهرة وميدان الحرية في ليبيا ليسوا موجودين هناك لقيام خلافة إسلامية؛ وإنما للحصول على وظيفة وصوت ومستقبل.
    Les images édifiantes de gens célébrant la libération sur la place Tahrir ou de citoyens libyens dansant à l'intérieur des palais de Muammar Kadhafi, appartiennent déjà au passé. UN والصور التي ترفع المعنويات للناس المحتفلين بالحرية في ميدان التحرير أو للمواطنين الليبيين الذين يرقصون في قصور معمر القذافي أصبحت ذكريات قديمة.
    Les photos émouvantes de ceux qui se sont battus pour retrouver dignité et respect de soi et des visages pleins de fierté sur le boulevard Bourghiba, à Tunis, et sur la place Tahrir au Caire sont inoubliables. UN نحن لم ننس الصور المؤثرة للناس التي فازت بالكرامة واحترام الذات بفضل جهودها الذاتية، والوجوه الفخورة في شارع بورقيبة في تونس وفي ميدان التحرير في القاهرة.
    Selon la source, M. Aly a été placé en détention uniquement pour avoir participé activement aux manifestations de la place Tahrir après la démission du Président Hosni Moubarak. UN ويرى المصدر أن احتجاز السيد علي إنما يرجع فقط إلى مشاركته الفعالة في الاحتجاجات التي اندلعت في ميدان التحرير عقب تنحي الرئيس السابق حسني مبارك.
    L'affaire se rapporte aux incidents qui ont eu lieu sur la place Tahrir les 8 et 9 avril 2011. UN وتتعلق القضية بحوادث وقعت في ميدان التحرير يومي 8 و9 نيسان/أبريل 2011.
    Sur la façon dont les manifs de la place Tahrir ont façonné une génération... Open Subtitles أوه، أم، كان حول الكيفية التي تتشكل الاحتجاجات في ميدان التحرير جيل...
    Nous aimerions vous montrer des images... des images en direct de ce qui se passe sur la place Tahrir en ce moment, mais on ne peut pas faire ça parce que nos caméras ont été prises. Open Subtitles --نودُ أن نُريكم صور صورة حية لما يحدث في ميدان التحرير الآن, ولكننا لانستطيع ذلك لإن كاميراتنا تم إسقاطها.
    L'armée a encerclé la place Tahrir... Open Subtitles والجيش قام بعمل طوق حول ميدان التحرير..
    Le 25 janvier, les manifestants se sont rassemblés sur la place Tahrir au Caire pour demander la démission du président Hosni Mubarak, qui a dirigé l'Égypte durant 30 ans. Open Subtitles في الخامس والعشرين من ياناير,مجموعات من المحتجين في ميدان التحرير تطالب بإستقالة الرئيس حسني مبارك الذي حكم البلاد طيلة ثلاثين عامًا.
    4. D'après la source M. Aly a participé activement aux manifestations de la place Tahrir et à celles qui ont suivi la démission du Président Hosni Moubarak. UN 4- ويفيد المصدر بأن السيد على شارك على نحو فعال في الاحتجاجات التي اندلعت في ميدان التحرير وفي الاحتجاجات التي أعقبت تنحي الرئيس حسني مبارك.
    Effectivement, comme l'avait expliqué la source, M. Aly a d'abord comparu devant le Tribunal militaire pour des actes de vandalisme supposés avoir été commis lors des manifestations qui se sont déroulées place Tahrir le 8 avril 2011 et avait été acquitté le 11 mai 2011. UN والواقع، كما يوضح المصدر، أن السيد علي اُتهم في بادئ الأمر أمام المحكمة العسكرية بالقيام بأعمال تخريب يُزعم أنها ارتكبت أثناء الاحتجاجات التي اندلعت في ميدان التحرير في 8 نيسان/أبريل 2011 وأنه بُرِّئ من هذه التهم في 11 أيار/مايو 2011.
    Le 10 juin 2011, des manifestants rassemblés sur la place Tahrir de Bagdad pour réclamer des réformes gouvernementales ont été agressés par des hommes armés non identifiés armés de bâtons et de matraques. UN وفي 10 حزيران/يونيه، تعرض المحتجون الذين كانوا يتظاهرون في ميدان التحرير في بغداد للاعتداء من قبل رجال مسلحين مجهولون يحملون عصي وهراوات.
    Ansal a affirmé que l'immeuble de la place Tahrir avait en fait été achevé le 30 novembre 1984 seulement, celui de la rue Sadoon le 1er août 1984. UN وذكرت شركة " أنسال " أن تشييد المبنى الكائن في ميدان التحرير لم يكن قد أنجز في الواقع حتى 31 تشرين الثاني/نوفمبر 1984، وأن تشييد المبنى الكائن في شارع السعدون لم يكن قد أنجز حتى 1 آب/أغسطس 1984.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد