ويكيبيديا

    "ميدان الحقوق الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le domaine des droits économiques
        
    • occupent des droits économiques
        
    • matière de droits économiques
        
    • exercice par ses citoyens
        
    • occupant des droits économiques
        
    Dans le domaine des droits économiques et sociaux, l'attention a été attirée sur le manque d'accès à l'éducation, à l'emploi et aux soins de santé dans la sous-région. UN وفي ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، جرى توجيه الانتباه بوجه خاص إلى نقص فرص الحصول على قسط كاف من التعليم والعمالة والرعاية الصحية في المنطقة دون الإقليمية.
    La surveillance internationale dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels est aussi importante à mettre en place que celle qui est assurée par divers mécanismes internationaux dans le domaine des droits civils et politiques. UN واﻹشراف الدولي في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية متساو في اﻷهمية مع اﻹشراف المتاح من خلال مختلف اﻵليات الدولية لانتهاكات الحقوق المدنية والسياسية.
    Les réalisations de Cuba dans le domaine des droits économiques et sociaux sont dignes d'attention mais doivent être complétées par des progrès dans le domaine des droits civils et politiques. UN وإن منجزات كوبا في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية تستحق الاهتمام ولكن ينبغي استكمالها بإحراز تقدم في ميدان الحقوق المدنية والسياسية.
    19. Se joint de nouveau à l'invitation faite par le Conseil des droits de l'homme à tous les rapporteurs spéciaux et titulaires de mandats thématiques du Conseil qui s'occupent des droits économiques, sociaux et culturels de prêter dûment attention, dans le cadre de leurs mandats respectifs, aux incidences et conséquences négatives des mesures coercitives unilatérales; UN " 19 - تكرر تأييدها دعوة مجلس حقوق الإنسان جميع المقررين الخاصين والمعنيين بالآليات المواضيعية القائمة التابعين للمجلس في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى إيلاء الاهتمام الواجب، كل في نطاق ولايته، للآثار والعواقب السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد؛
    20. Se joint de nouveau à l'invitation faite par le Conseil des droits de l'homme à tous les rapporteurs spéciaux et titulaires de mandats thématiques du Conseil qui s'occupent des droits économiques, sociaux et culturels de prêter dûment attention, dans le cadre de leurs mandats respectifs, aux incidences et conséquences négatives des mesures coercitives unilatérales; UN 20 - تكرر تأييدها دعوة مجلس حقوق الإنسان جميع المقررين الخاصين والمعنيين بالآليات المواضيعية القائمة التابعين للمجلس في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى إيلاء الاهتمام الواجب، كل في نطاق ولايته، للآثار والعواقب السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد؛
    Par ailleurs, le respect voulu des décisions judiciaires en matière de droits économiques, sociaux et culturels revêt une importance particulière en raison du caractère vital et urgent des intérêts menacés par la violation de ces droits. UN علاوة على ذلك، فإن الامتثال الواجب للأوامر القضائية في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يكتسي أهمية خاصة نظرا لما يتصل به انتهاك هذه الحقوق من مصالح خاصة وظروف ملحة.
    Cette dualité apparaît clairement dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels; les violations de ces droits commises dans de nombreux pays comportent un élément exogène qui peut être, par exemple, l'imposition, de l'extérieur, de politiques d'ajustement. UN ويُرى هذا المحيط المزدوج بوضوح في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ وتنطوي انتهاكات هذه الحقوق المرتكبة في بلدان كثيرة على عنصر ناشئ خارجيا مثل سياسات التكيف المفروضة من الخارج.
    2. Dans le domaine des droits économiques et socioculturels UN ٢- في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الثقافية
    Les vides juridiques sont particulièrement pertinents dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels car l'exercice effectif de ces droits dépend dans une large mesure de l'existence d'une définition claire des droits et des obligations reconnus par la loi. UN وتكتسب الثغرات القانونية أهمية بوجه خاص في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لأن التمتع الفعلي بالحقوق يتوقف إلى حد كبير على وجود تعريف واضح للاستحقاقات والالتزامات القانونية.
    Elle a également noté que les efforts se concentraient sur les droits des groupes vulnérables et que diverses stratégies avaient été mises en place dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels. UN ولاحظت أيضا أنه قد جرى التأكيد على حقوق المجموعات الضعيفة وأن عددا من الاستراتيجيات قد وُضع في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Forum devrait donc être une source de connaissances, un lieu où s'élaborent des propositions et des suggestions dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels. UN ومن ثم ينبغي للمحفل أن يكون مصدراً للمعارف، ومكاناً لصياغة الآراء والمقترحات في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Dans le domaine des droits économiques et sociaux, l'attention a été attirée sur le manque d'accès à l'éducation, à l'emploi et aux soins de santé dans la sous-région. UN وفي ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، جرى توجيه الانتباه بوجه خاص إلى نقص فرص الحصول على قسط كاف من التعليم والعمالة والرعاية الصحية في المنطقة دون الإقليمية.
    Depuis qu’il a assumé son mandat en 1991, le Rapporteur spécial a constamment rendu compte de la détérioration de la situation dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels. UN 30 - دأب المقرر الخاص منذ اضطلاعه بولايته في عام 1991 على تقديم تقارير عن تدهور الحالة في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Rappelant aussi que la Commission des droits de l'homme a décidé dans la même résolution d'encourager le HautCommissaire à renforcer les capacités de recherche et d'analyse du HautCommissariat dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels et à partager ses compétences, inter alia, par l'organisation de réunions d'experts, UN وإذ تشير أيضاً إلى ما قررته لجنة حقوق الإنسان في القرار نفسه من أن تشجع المفوضة السامية على تعزيز قدرات مكتبها البحثية والتحليلية في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمشاركة بخبرتها وذلك، في جملة أمور، عن طريق عقد اجتماعات خبراء،
    Le Groupe avait examiné le rapport d'une réunion de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et d'experts dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels, qui avait eu lieu le 6 avril. UN وناقشت المجموعة تقرير اجتماع لأصحاب الولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة والخبراء في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، عقد في 6 نيسان/أبريل.
    19. Se joint de nouveau à l'invitation faite par le Conseil des droits de l'homme à tous les rapporteurs spéciaux et titulaires de mandats thématiques du Conseil qui s'occupent des droits économiques, sociaux et culturels de prêter dûment attention, dans le cadre de leurs mandats respectifs, aux incidences et conséquences négatives des mesures coercitives unilatérales; UN 19 - تكرر تأييدها دعوة مجلس حقوق الإنسان جميع المقررين الخاصين والمعنيين بالآليات المواضيعية القائمة التابعين للمجلس في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى إيلاء الاهتمام الواجب، كل في نطاق ولايته، للآثار والعواقب السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد؛
    16. Se joint de nouveau à l'invitation faite par le Conseil des droits de l'homme à tous les rapporteurs spéciaux et titulaires de mandats thématiques du Conseil qui s'occupent des droits économiques, sociaux et culturels de prêter dûment attention, dans le cadre de leurs mandats respectifs, aux incidences et conséquences négatives des mesures coercitives unilatérales; UN 16 - تكرر تأييدها دعوة مجلس حقوق الإنسان جميع المقررين الخاصين والمعنيين بالآليات المواضيعية القائمة التابعين للمجلس في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى إيلاء الاهتمام الواجب، كل في نطاق ولايته، للآثار والعواقب السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد؛
    14. Se joint de nouveau à l'invitation faite par le Conseil des droits de l'homme à tous les rapporteurs spéciaux et titulaires de mandats thématiques du Conseil qui s'occupent des droits économiques, sociaux et culturels de prêter dûment attention, dans le cadre de leurs mandats respectifs, aux incidences et conséquences négatives des mesures coercitives unilatérales ; UN 14 - تكرر تأييدها دعوة مجلس حقوق الإنسان جميع المقررين الخاصين والمعنيين بالآليات المواضيعية القائمة التابعين للمجلس في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى إيلاء الاهتمام الواجب، كل في نطاق ولايته، للآثار والعواقب السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد؛
    Le Forum social a pour objet de réunir tous ces intervenants pour qu'ils débattent ensemble de leurs responsabilités en matière de droits économiques, sociaux et culturels. UN والهدف من المحفل الاجتماعي هو حشد جميع هذه الفاعليات كيما تناقش معاً مسؤولياتها في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    13. Le Comité est préoccupé par la discrimination dont font l'objet les travailleurs migrants en matière de droits économiques, sociaux et culturels. UN 13- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز ضد العمال المهاجرين في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الثقافية.
    Il a permis de proposer un cadre d'élaboration des CSLP qui donne priorité à la mise en œuvre des engagements de l'État concerné quant à l'exercice par ses citoyens des droits économiques, sociaux et culturels, conformément aux engagements pris par cet État. UN إن الغرض من هذا المؤتمر هو توفير محفل لتبادل الآراء بين ممثلي الدول، والمنظمات والخبراء في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بخصوص طائفة كبيرة من القضايا المتصلة بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبمشروع البروتوكول الاختياري الممكن.
    Cette mission revêtait une importance particulière puisqu'il s'agissait de la première effectuée dans ce pays par des rapporteurs spéciaux s'occupant des droits économiques, sociaux et culturels. UN ولقد كان لهذه البعثة أهمية خاصة إذ إنها البعثة الأولى إلى المكسيك التي قام بها المقررون الخاصون في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد