ويكيبيديا

    "ميدان الهجرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le domaine des migrations
        
    • matière de migrations
        
    • le domaine de la migration
        
    • matière de migration
        
    • concernant la migration
        
    • occupent des migrations
        
    • le secteur des migrations
        
    • dans celui des migrations
        
    Les Consultations offrent donc un modèle utile de collaboration intergouvernementale dans le domaine des migrations internationales. UN ومن ثم تقدم المشاورات نموذجا مفيدا للتعاون الحكومي الدولي في ميدان الهجرة الدولية.
    Notant également les travaux du Secrétariat dans le domaine des migrations et du développement, UN وإذ تلاحظ أيضا ما تضطلع بـه الأمانة العامة للأمم المتحدة من أعمال في ميدان الهجرة والتنمية،
    Ce forum devrait compléter les activités du système des Nations Unies dans le domaine des migrations et du développement, mais sans s'y substituer. UN وينبغي لذلك المحفل أن يكمل ولا يكون بديلاً عن أنشطة منظومة الأمم المتحدة في ميدان الهجرة والتنمية.
    75. Outre les travaux de recherche menés par les commissions régionales, les principales activités régionales en matière de migrations internationales ont consisté en conférences et en réunions d'experts. UN ٧٥ - علاوة على البحوث التي أجرتها اللجان اﻹقليمية، تمثلت اﻷنشطة اﻹقليمية الرئيسية المضطلع بها في ميدان الهجرة الدولية، في المؤتمرات واجتماعات أفرقة الخبراء.
    Le Comité invite l'État partie à dispenser des formations aux fonctionnaires qui travaillent dans le domaine de la migration. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توفير التدريب للموظفين العاملين في ميدان الهجرة.
    38. Le Bélarus est membre d'un certain nombre de forums régionaux et sous-régionaux qui se consacrent à la coopération en matière de migration. UN 38 - وأضافت أن بيلاروس عضو في عدد من المنتديات الإقليمية ودون الإقليمية المكرسة للتعاون في ميدان الهجرة.
    Cette année, nous avons adopté un document de réflexion sur la politique de l'État dans le domaine des migrations. UN وفي هذا العام، اعتمدنا ورقة مفاهيمية لسياسة الدولة في ميدان الهجرة.
    Dans la perspective de son expérience nationale, la Bulgarie attache une grande importance à l'approche régionale en matière de coopération dans le domaine des migrations et du développement. UN وانطلاقاً من تجربتها الوطنية، تولي بلغاريا أهمية كبيرة للنهج الإقليمي للتعاون في ميدان الهجرة والتنمية.
    II. ACTIVITÉS MENÉES À L'ÉCHELLE NATIONALE, DANS le domaine des migrations INTERNATIONALES, DEPUIS LA CONFÉRENCE INTERNATIONALE SUR LA POPULATION ET LE UN اﻷنشطة المبذولة على الصعيد الوطني في ميدان الهجرة الدولية منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Ils porteront sur les problèmes nationaux et régionaux, la dynamique générale des migrations, les principaux engagements pris aux niveaux international et régional et les normes juridiques dans le domaine des migrations. UN وستتناول هذه الدروس المشاكل الوطنية واﻹقليمية والدينامية العامة للهجرة، والالتزامات الرئيسية التي اتخذت على المستويين الدولي واﻹقليمي والمعايير القانونية في ميدان الهجرة.
    Compte tenu de la nécessité de poursuivre le dialogue et la coopération, l’OIM s’efforce d’encourager les pays d’origine, d’accueil et de transit à se réunir et à mettre au point des mesures concertées dans le domaine des migrations. UN وفي ضوء ضرورة متابعة الحوار والتعاون، تبذل المنظمة قصاراها من أجل تشجيع بلدان المنشأ والمقصد والعبور على تنظيم اجتماعات من أجل وضع تدابير محددة في ميدان الهجرة.
    31. L'OCDE réalise, depuis plusieurs années, des activités dans le domaine des migrations et du développement économique. UN ٣١ - وتضطلع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي منذ سنوات عديدة بأنشطة في ميدان الهجرة والتنمية الاقتصادية.
    60. Les programmes cités ci-dessus donnent un aperçu de la nature et de l'ampleur des activités menées par les organisations non gouvernementales dans le domaine des migrations internationales. UN ٦٠ - وتمثل البرامج المذكورة أعلاه عينة لنوع ومدى البرامج التى تضطلع بها المنظمات غير الحكومية فى ميدان الهجرة الدولية.
    Le Secrétaire général est encouragé par le développement du dialogue et de la coopération entre l'ONU et d'autres organes et organismes dans le domaine des migrations, qu'il incite à poursuivre sur cette voie. UN ويشعر الأمين العام بالتشجيع لزيادة الحوار والتعاون بين الأمم المتحدة والهيئات والمنظمات الأخرى في ميدان الهجرة ويحثها على مواصلة السير في هذا الطريق.
    L'Union européenne compte sur la poursuite de la coopération dans le domaine des migrations et du développement après le Dialogue de haut niveau tenu la semaine dernière. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى مواصلة التعاون في ميدان الهجرة والتنمية عقب الحوار الرفيع المستوى الذي دار في الأسبوع الماضي.
    Par ce Dialogue de haut niveau, l'ONU explorera les moyens de mettre en place des partenariats efficaces favorisant une action coordonnée en vue de développer les capacités nécessaires dans le domaine des migrations. UN ومن خلال هذا الحوار ستبحث الأمم المتحدة عن سبل بناءة لبناء شراكات فعالة، حتى نتمكن من اتخاذ إجراءات منسقة بهدف تطوير القدرات اللازمة في ميدان الهجرة.
    La Division de la population avait organisé la réunion à laquelle ont participé 80 représentants des différentes organisations du système des Nations Unies, notamment le Secrétariat ainsi que les fonds, programmes et organismes des Nations Unies, ainsi que d'autres organisations intergouvernementales, régionales et nationales qui sont actives dans le domaine des migrations internationales. UN وكان هذا الاجتماع الذي نظمته شعبة السكان ملتقى لأكثر من 80 من ممثلي كيانات مختلفة من منظومة الأمم المتحدة، منها الأمانة العامة للأمم المتحدة، وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها، فضلا عن ممثلي المنظمات الحكومية الدولية والإقليمية والوطنية الأخرى التي لها نشاط في ميدان الهجرة الدولية.
    Conformément aux objectifs généraux du dialogue de haut niveau, ces auditions ont permis de dégager un certain nombre de mesures concrètes, le but étant de renforcer la cohérence des actions et la coopération en matière de migrations internationales et de développement. UN وتمشيا مع الهدف العام للحوار الرفيع المستوى، نجحت جلسات الاستماع في تحديد عدد من التدابير الملموسة من أجل تعزيز الاتساق والتعاون في ميدان الهجرة الدولية والتنمية.
    38. Le Comité regrette que les fonctionnaires qui travaillent dans le domaine de la migration ne semblent guère recevoir de formation. UN 38- تأسف اللجنة لأن الموظفين العاملين في ميدان الهجرة لا يتلقون على ما يبدو أي تدريبٍ بشأن الاتفاقية.
    Le Mexique a participé à plusieurs manifestations bilatérales, régionales et multilatérales concernant la migration. UN وقد شاركت المكسيك في مختلف الندوات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف في ميدان الهجرة.
    C'est en réponse à ces demandes que le présent rapport a été établi en concertation avec les organes, organismes, fonds et programmes des Nations Unies qui s'occupent des migrations internationales et du développement. UN وقد أعد هذا التقرير استجابة لتلك الطلبات، بالتشاور مع الهيئات والوكالات والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة العاملة في ميدان الهجرة الدولية والتنمية.
    Le Groupe mondial des migrations récemment créé doit travailler à renforcer la coordination et la coopération entre les organisations internationales travaillant dans le secteur des migrations et du développement. UN وينبغي أن يفيد الفريق العالمي للهجرة المنشأ مؤخراً في تعزيز التنسيق والتعاون بين المنظمات الدولية العاملة في ميدان الهجرة والتنمية.
    Des séminaires sont également organisés en coopération avec l'Organisation internationale pour les migrations en vue de dispenser une formation sur la prévention, l'identification et la protection des victimes de la traite à des personnes travaillant dans différents domaines, notamment dans celui des migrations, et aux travailleurs sociaux. UN وتنظم بالتعاون مع المنظمة العالمية للهجرة حلقات دراسية بغية تقديم التدريب على منع الاتجار بالأشخاص، وتحديد هوية ضحايا الاتجار وحمايتهم، لأشخاص من مختلف ميادين النشاط، بمن فيهم الأشخاص العاملون في ميدان الهجرة والمرشدون الاجتماعيون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد