ويكيبيديا

    "ميدان بناء القدرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • matière de renforcement des capacités
        
    • le domaine du renforcement des capacités
        
    À cet égard, l'expérience de la CNUCED en matière de renforcement des capacités aux niveaux local et régional pour la mise en place de structures de planification de la diversification, en particulier dans des régions tributaires des industries extractives, peut être utile; UN ويمكن لخبرة الأونكتاد في ميدان بناء القدرات على المستويين المحلي والإقليمي فيما يتعلق بوضع نظم للتخطيط في مجال التنويع، لا سيما في المناطق المعتمدة على التعدين، أن تكون مساهمة مفيدة في هذا الخصوص.
    Conformément au Plan stratégique de Bali, mettre en place une base de données et un centre d'échange d'informations sur les activités pertinentes menées par le PNUE dans le monde entier en matière de renforcement des capacités UN العمل، اتساقا مع خطة بالي الاستراتيجية، على استحداث قاعدة بيانات وآلية لتبادل المعلومات بشأن أنشطة اليونيب الوثيقة الصلة على الصعيد العالمي في ميدان بناء القدرات.
    Nous prenons également note des initiatives prises en matière de renforcement des capacités et de formation, en tant que mesure de suivi d'Action 21 de la CNUED, et du plan d'action mis au point par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. UN ونلاحظ أيضا المبادرات التي تتخذ في ميدان بناء القدرات والتدريب، وذلك علــى سبيـل متابعــة جـدول أعمـال القرن ٢١ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمــم المتحدة المعنــي بالبيئة والتنمية، وخطة العمل التي تقوم بإعدادها شعبة شؤون المحيط وقانون البحار.
    Elle estime qu'il est également important d'intégrer les universités, car elles font un travail considérable dans le domaine du renforcement des capacités et de la recherche. UN وثمة أهمية أيضا لإدراج الجامعات، فهي تضطلع بدور هام في ميدان بناء القدرات والبحث.
    Le Qatar pense également que la création du Centre est un outil important pour renforcer la coopération internationale dans le domaine du renforcement des capacités des droits de l'homme et la sensibilisation. UN ورأت قطر أيضا أن إنشاء المركز هو أداة هامة لتعزيز التعاون الدولي في ميدان بناء القدرات وإذكاء الوعي بشأن حقوق الإنسان.
    L'Union européenne se félicite des efforts déployés par les deux Tribunaux pour renvoyer des affaires devant des juridictions nationales et de leurs activités sur le terrain, dans le domaine du renforcement des capacités nationales. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالجهود التي تبذلها المحكمتان لتحويل بعـض القضايا إلى الاختصاص المحلي والأنشطة في ميدان بناء القدرات الوطنية.
    Nous lançons donc un appel aux pays développés et en développement pour qu'ils resserrent leur coopération en matière de renforcement des capacités et de fourniture de technologies appropriées afin d'améliorer l'efficacité de nos programmes de prévention, de traitement, de répression et de recherche. UN ومن ثم، فإننا ندعو إلى تعزيز التعاون بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في ميدان بناء القدرات وتوفير التكنولوجيات اللازمة لتعزيز كفاءة برامجنا المتعلقة بالوقاية والعلاج وإنفاذ القوانين والتحقيقات.
    Oman continue de développer et de garantir les normes les plus élevées possibles de protection et de promotion des droits de l'homme en faisant fond sur ses valeurs sociales et culturelles, en tirant parti de l'expérience et des meilleures pratiques des États Membres et en faisant bon usage des compétences techniques du Haut-Commissariat aux droits de l'homme en matière de renforcement des capacités. UN وتواصل عمان تطوير المعايير على أعلى مستوى ممكن لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، ناهلةً من قيمها الاجتماعية والثقافية، ومستمدةً من تجارب الدول الأعضاء وأفضل ممارساتها، ومستفيدة أحسن استفادة من الدراية التقنية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في ميدان بناء القدرات.
    15. La maximisation de la valeur ajoutée locale, la modernisation des capacités industrielles et la facilitation du respect des normes internationales continuent d'être les principaux objectifs de l'ONUDI en matière de renforcement des capacités commerciales. UN 15- ولا تزال زيادة القيمة المضافة على الصعيد المحلي والارتقاء بالصناعة على المستوى القطاعي وتحقيق الامتثال للمعايير الدولية هي أهداف اليونيدو الرئيسية في ميدان بناء القدرات التجارية.
    Ils ont noté avec satisfaction que l'APEC avait mis au point des plans d'action antiterroriste pour aider de façon concrète les pays membres à mettre en oeuvre les décisions prises par leurs dirigeants en vue de lutter contre le terrorisme, de promouvoir la croissance économique, de cerner les besoins en matière de renforcement des capacités et d'y répondre. UN وأشادوا بوضع خطط عمل الرابطة في مجال مكافحة الإرهاب باعتبارها أداة عملية لمساعدة أعضاء الرابطة في تنفيذ التزام قادتهم بمكافحة الإرهاب وتعزيز النمو الاقتصادي، وتعيين الاحتياجات في ميدان بناء القدرات وتلبيتها.
    En outre, une relation privilégiée s'est forgée entre l'ONUDI et l'Agence norvégienne de coopération pour le développement (Norad) dans le domaine du renforcement des capacités commerciales, au cours des dix années écoulées. UN كما نشأت على مدى السنوات العشر الماضية علاقة خاصة بين اليونيدو والوكالة النرويجية للتعاون الإنمائي، في ميدان بناء القدرات التجارية.
    37. Les besoins réels seront déterminés sur la base d'un examen approfondi de la politique intergouvernementale existante, mais les sections qui suivent présentent néanmoins une structure indicative fondée sur les enseignements tirés des activités en cours du PNUE dans le domaine du renforcement des capacités et de l'appui technologique. UN 37 - على الرغم من أن الاحتياجات الفعلية يتم تحديدها على أساس الاستعراض الموضوعي للسياسات الحكومية الدولية القائمة، فإن الأجزاء التالية تقدم هيكلاً إشارياً، على أساس الخبرات التي اكتسبت من أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الجارية في ميدان بناء القدرات والدعم التكنولوجي.
    25. De multiples raisons justifient un accroissement substantiel du financement alloué aux activités opérationnelles du système des Nations Unies, notamment la nécessité d'appuyer les efforts de développement des pays en développement, particulièrement dans le domaine du renforcement des capacités nationales. UN ٢٥ - وزيادة تمويل اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، زيادة كبيرة، يمكن تبريرها على عدة أسس، بما في ذلك الحاجة إلى دعم الجهود اﻹنمائية للبلدان النامية، ولا سيما في ميدان بناء القدرات.
    :: Renforcer les moyens nationaux; les profils de compétences techniques des bureaux de pays devraient être régulièrement évalués pour assurer un renforcement efficace des capacités des pays bénéficiaires; les organismes des Nations Unies devraient réexaminer les efforts qu'ils déploient dans le domaine du renforcement des capacités (par. 28) UN :: تعزيز القدرات الوطنية؛ وينبغي تقييم موجزات المهارات التقنية بالمكاتب القطرية بصورة منتظمة لكفالة فعالية بناء قدرات البلدان المستفيدة وقيام منظمات الأمم المتحدة باستعراض جهودها في ميدان بناء القدرات (الفقرة 28)
    11 Le Conseil voudra peut-être également noter que le Directeur-général a créé un groupe d'étude spécial sous la direction de M. A.T. Moleah (Afrique du Sud), qui doit faire fonction de groupe d'appui des parties prenantes chargé de définir plus précisément les interventions de l'ONUDI en Afrique dans le domaine du renforcement des capacités commerciales. UN 11- وربما يود المجلس أيضا أن يحيط علما بأن المدير العام أنشأ فرقة عمل مخصصة يقودها السيد أ. ت. مولييا (جنوب أفريقيا) لكي تعمل كفريق مساند مؤلف من البلدان ذات المصلحة ويتولى تدقيق وجهة تدخلات اليونيدو في أفريقيا في ميدان بناء القدرات التجارية.
    47. L'aide dans le domaine du renforcement des capacités de transport, s'agissant notamment du transport multimodal, de la logistique, de la réglementation, de la conteneurisation et de ses conséquences sur le plan international (par. 60 du Consensus de São Paulo), sera fournie grâce aux programmes de coopération technique qui figurent dans le programme de travail en cours. UN 47- وستقدم المساعدة في ميدان بناء القدرات في مجال النقل، بما في ذلك النقل المتعدد الوسائط، والخدمات اللوجستية، والأطر القانونية، والنقل بالحاويات وآثاره الدولية (الفقرة 60 من توافق آراء ساو باولو) من خلال برامج التعاون التقني على النحو الوارد في برنامج العمل الجاري.
    La réunion d'experts sur les concepts — tels que les exceptions et autres mécanismes — autorisant une certaine flexibilité, notamment dans le domaine du renforcement des capacités technologiques, aux fins de promouvoir la croissance et le développement pour permettre à des pays se situant à différents niveaux de développement de tirer profit des accords internationaux d'investissement, s'est tenue à Genève du 24 au 26 mars. UN وعُقد في جنيف في الفترة من 24 إلى 26 آذار/مارس اجتماع الخبراء المعني بالمفاهيم - مثل الاستثناءات والآليات الأخرى - التي تتيح قدراً من المرونة، بما في ذلك في ميدان بناء القدرات التكنولوجية، من أجل تعزيز النمو والتنمية للسماح للبلدان التي تمر بمراحل مختلفة من التنمية بالاستفادة من اتفاقات الاستثمار الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد