ويكيبيديا

    "ميدان تعزيز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le domaine de la promotion
        
    • le domaine du renforcement
        
    • matière de promotion et
        
    • occupent de la promotion
        
    • celui de la promotion
        
    • la promotion de
        
    • ce qui est de promouvoir
        
    • à la cause de la promotion
        
    :: Le dialogue entre les partis politiques et les organisations non gouvernementales qui sont actives dans le domaine de la promotion de l'égalité entre les sexes. UN :: الحوار، سواء بين الشركاء السياسيين أو مع المنظمات غير الحكومية الناشطة في ميدان تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Par la suite, notre pays a pris une part importante dans l'élaboration et l'adoption des autres instruments internationaux intervenus dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN وساهم بلدنا فيما بعد مساهمة ذات شأن في وضع واعتماد الصكوك الدولية اﻷخرى التي نشأت في ميدان تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    L'OSCE et l'ONU ont pris d'autres mesures pour coopérer étroitement dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN واتخذت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة خطوات أخرى للتعاون عن كثب في ميدان تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement contribue de manière importante à la démocratisation en renforçant les capacités et les institutions nationales et en agissant dans le domaine du renforcement de la gouvernance. UN ويساهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بقدر كبير فــي إرســاء الديمقراطية من خلال بناء القدرات والمؤسسات الوطنية، وفي ميدان تعزيز الحكم الرشيد.
    Le Conseil de l'Europe reste l'organisation régionale majeure en matière de promotion et de protection des droits de la personne, en matière tant d'établissement de normes que de leur mise en oeuvre. UN ولا يزال مجلس أوروبا هو المنظمة الإقليمية الرائدة في ميدان تعزيز وحماية حقوق الإنسان، في بعدها المتعلق بوضع المعايير وفي البعد المتعلق بالتنفيذ.
    9. Invite la Haut-Commissaire à poursuivre ses efforts visant à renforcer la coordination et la coopération entre les programmes et les institutions des Nations Unies qui s'occupent de la promotion et de la protection des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; UN 9- تدعو المفوضة السامية إلى مواصلة جهودها لتحسين التنسيق والتعاون بين برامج ووكالات الأمم المتحدة العاملة في ميدان تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية؛
    L'Union européenne réaffirme qu'elle souscrit pleinement au rapport, qui analyse clairement les sources des conflits et fournit la base d'une politique globale dans les domaines de la consolidation de la paix, de la prévention, de la gestion et du règlement des conflits, et dans celui de la promotion du développement. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد تأييده الكامل للتقرير، الذي يحلل بوضوح مصادر النزاعات ويوفر اﻷساس لسياسة شاملة في ميادين توطيد السلام، ومنع النزاعات، وإدارتها، وتسويتها، وفي ميدان تعزيز التنمية.
    Autres activités dans le domaine de la promotion des droits des personnes handicapées UN أنشطة أخرى في ميدان تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة:
    Pour la Norvège, ces questions font partie intégrante de ses efforts globaux dans le domaine de la promotion et de la consolidation de la paix. UN وتشكل هذه المسائل بالنسبة للنرويج، جزءا لا يتجزأ من الجهود الشاملة التي نبذلها في ميدان تعزيز السلام وبناء السلام.
    Dans le domaine de la promotion de la démocratie, nous sommes heureux de noter que l'Union interparlementaire a fourni aux Nations Unies un appui croissant sous forme d'assistance technique et de prestation de services consultatifs aux parlements nationaux. UN وفي ميدان تعزيز الديمقراطية يسرنا أن نلحظ أن الاتحاد البرلماني الدولي ما برح يزود اﻷمم المتحدة بدعم متزايد في شكل مساعدة تقنية وخدمات استشارية للبرلمانات الوطنية.
    30. Le Centre du commerce international CNUCED/GATT (CCI) a entrepris un important programme de coopération technique dans le domaine de la promotion du commerce et des exportations. UN ٠٣- ولدى مركز التجارة الدولية لﻷونكتاد والغات برنامج رئيسي للتعاون التقني في ميدان تعزيز التجارة وتنمية الصادرات.
    93. Dans le domaine de la promotion et de la protection des droits des personnes à besoins spécifiques, il s'agira de: UN 93- وفي ميدان تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، تتمثل أولويات بوركينا فاسو فيما يلي:
    37. L'Italie a reconnu les progrès accomplis par le Belize dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN 37- ورحبت إيطاليا بالتقدّم الذي أحرزته بليز في ميدان تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Néanmoins, il reconnaît une certaine évolution positive dans le domaine de la promotion et de la protection les droits de l'homme depuis l'entrée en fonction du Président Khatami. UN ومع ذلك فهي تقر بالتطورات الإيجابية التي حدثت في ميدان تعزيز وحماية حقوق الإنسان منذ تولي الرئيس خاتمي زمام السلطة في إيران.
    ii. Études et recherche appliquée dans le domaine de la promotion et de la défense des droits des enfants et des adolescents : au titre des stratégies envisagées, la DCA assure le financement des études et des travaux de recherche sur la violence sexuelle. UN ' 2` دراسات وبحوث تطبيقية في ميدان تعزيز حقوق الأطفال والمراهقين، والدفاع عنها: من بين الاستراتيجيات المخططة، تمويل إدارة شؤون الأطفال والمراهقين دراسات وبحوث عن العنف الجنسي.
    Dans le cadre de ses activités futures, l'Azerbaïdjan a résolument l'intention de continuer de contribuer à l'action de l'ONU dans le domaine de la promotion et de la défense des droits de l'homme. UN وأذربيجان عاقدة العزم على أن تواصل، في إطار أنشطتها المستقبلية، الإسهام في ما تقوم به الأمم المتحدة من عمل في ميدان تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Cela doit s'appliquer à tous les domaines de notre activité, qu'ils soient politiques, économiques ou sociaux, ainsi que dans le domaine du renforcement du respect du droit international. UN ولا بد أن يحــدث هــذا فــي جميع ميادين أنشطتنا سواء أكانت سياسية أم اقتصادية أم اجتماعية، وكذلك في ميدان تعزيز مراعاة القانون الدولي.
    Premièrement, depuis 25 ans, les rapporteurs spéciaux sont les yeux et les oreilles de la Commission des droits de l'homme et une composante essentielle du système des Nations Unies en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN أولاً، كان المقررون الخاصون، منذ 25 سنة، هم عيون وآذان لجنة حقوق الإنسان وعنصرا أساسيا من عناصر منظومة الأمم المتحدة في ميدان تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    9. Invite la Haut-Commissaire à poursuivre ses efforts visant à renforcer la coordination et la coopération entre les programmes et les institutions des Nations Unies qui s'occupent de la promotion et de la protection des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; UN 9- تدعو المفوضة السامية إلى مواصلة جهودها لتحسين التنسيق والتعاون بين برامج ووكالات الأمم المتحدة العاملة في ميدان تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية؛
    Pour ce qui est de promouvoir et faire connaître le droit des réfugiés, le HCR et l’OCI étudient de nouvelles possibilités d’organiser des séminaires et conférences sur le droit d’asile et le droit des réfugiés dans plusieurs pays islamiques. UN وفي ميدان تعزيز قانون اللاجئين ونشره، تحاول المفوضية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي تهيئة مزيد من الفرص للقيام على نحو مشترك بتنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات عن قوانين اللجوء واللاجئين في مختلف البلدان اﻹسلامية.
    Contribution du Pakistan à la cause de la promotion des droits de l'homme et engagements qu'il a pris volontairement en la matière UN مساهمة باكستان والتزاماتها وتعهداتها الطوعية في ميدان تعزيز حقوق الإنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد