Depuis sa création, cette auguste instance a largement contribué aux réalisations majeures de la communauté internationale dans le domaine du désarmement. | UN | إن هذه الهيئة الموقرة ساهمت كثيراً منذ إنشائها في أهم منجزات المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح. |
Les services régionaux consultatifs et de formation dans le domaine du désarmement datent de 1988. | UN | وفي عام ٨٨٩١ أنشئت الخدمات الاستشارية والتدريبية واﻹقليمية في ميدان نزع السلاح. |
EXTRAORDINAIRE Etat des accords multilatéraux dans le domaine du désarmement | UN | حالة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف في ميدان نزع السلاح |
- Elle permet, soit de développer un nouveau discours en matière de désarmement nucléaire, soit de développer une alternative au discours dominant d'ordre essentiellement sécuritaire. | UN | هذا البُعد يسمح إما بطرح خطاب جديد في ميدان نزع السلاح النووي، أو بطرح بديل للخطاب السائد الذي يغلب عليه الطابع الأمني. |
La Commission n'ignore pas le bilan du Gouvernement hongrois en matière de désarmement. | UN | وسجل حكومة هنغاريا في ميدان نزع السلاح سجل معروف لدى هذه الهيئة. |
Ces dernières années, des progrès importants ont été faits dans le domaine du désarmement. | UN | لقد أحرز تقدم كبير في السنوات اﻷخيرة في ميدان نزع السلاح. |
De toute évidence, d'autres mesures doivent être prises dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | من الواضح أن من الضروري اتخاذ خطوات اضافية في ميدان نزع السلاح النووي. |
Le Zimbabwe se félicite des mesures adoptées ces dernières années dans le domaine du désarmement. | UN | وترحب زمبابوي بالخطوات التي اتخذت في السنوات الماضية في ميدان نزع السلاح. |
Notre principale politique a toujours pour but d'utiliser plus activement dans le domaine du désarmement les capacités du Conseil de sécurité. | UN | ولا تزال سياستنا الرئيسية تنصب على تحقيق مزيد من الاستخدام المباشر لقدرات مجلس اﻷمن في ميدان نزع السلاح. |
Il possède une expérience étendue dans le domaine du désarmement. | UN | وهو يتمتع بخبرة واسعة في ميدان نزع السلاح. |
Le désarmement nucléaire demeure l'une des plus hautes priorités dans le domaine du désarmement. | UN | ولا يزال نزع السلاح النووي يمثل إحدى اﻷولويات القصوى في ميدان نزع السلاح. |
Mais je ne voudrais pas réduire mon intervention à une simple énumération des mesures prises par le Kazakhstan dans le domaine du désarmement. | UN | غير أني لا أود أن يقتصر بياني على مجرد السرد للخطوات التي اتخذتها كازاخستان في ميدان نزع السلاح. |
De tels antécédents autorisent mon pays à prendre résolument position en faveur de mesures importantes et concrètes dans le domaine du désarmement. | UN | ومثل هذه الانجازات تمكن بلدي من تبني موقف حازم يؤيد اتخاذ خطوات هامة وملموسة في ميدان نزع السلاح. |
En effet, les résultats obtenus ces dernières années par la communauté internationale dans le domaine du désarmement sont impressionnants. | UN | والواقع أن منجزات المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح خلال السنوات القليلة اﻷخيرة كانت رائعة. |
le domaine du désarmement est celui qui a indiscutablement enregistré les progrès les plus importants. | UN | ومما لا شك فيه أن أهمها كان التقدم في ميدان نزع السلاح. |
Les progrès significatifs dans le domaine du désarmement ont été rares. | UN | وكان التقدم ذو المغزى في ميدان نزع السلاح قليلاً. |
Si d'aucuns défendent ici l'idée d'une certaine ambiguïté constructive dans le domaine du désarmement nucléaire, je les décevrai assurément. | UN | وإذا كان البعض هنا يؤيدون فكرة إضفاء صبغة من الغموض البناء على ميدان نزع السلاح النووي، فإنني سأخيب أملهم بالتأكيد. |
Tout d'abord, la communauté internationale a pris, notamment lors de la Conférence de prorogation du TNP, des engagements en matière de désarmement. | UN | أولا، أخذ التجمع الدولي على نفسه تعهدات في ميدان نزع السلاح، ولا سيما أثناء مؤتمر تمديد معاهدة عدم الانتشار. |
Le Brésil dispose d'une autorité incontestable et reconnue de tous en matière de désarmement et de non-prolifération. | UN | إن لدى البرازيل إنجازات واضحة ومسلماً بها في ميدان نزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Premièrement, le projet ne mentionne pas la Conférence du désarmement en tant que seule instance de négociation en matière de désarmement. | UN | أولا، لا توجد إشارة إلى أن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة التفاوضية الوحيدة في ميدان نزع السلاح. |
Nous sommes bien conscients que nous traversons une crise dans les domaines du désarmement, de la non-prolifération et de la sécurité internationale en général, en raison de circonstances et de phénomènes divers. | UN | نحن ندرك أننا نمر بأزمة في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار، وفي مجال الأمن الدولي عموما. |
La seule façon de parvenir à ces objectifs est de progresser réellement dans la voie du désarmement et de l'élimination complète des armes de destruction massive. | UN | ولا يمكن تحقيق هذه الأهداف إلا إذا أحرزنا تقدما حقيقيا في ميدان نزع السلاح وأزلنا أسلحة الدمار الشامل من على وجه الأرض. |
Il est temps de sortir de l'impasse dans laquelle nous nous trouvons en matière de désarmement mondial et de mettre à jour le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, principal instrument dans ce domaine. | UN | وقد آن أوان الخروج من المأزق الذي نوجد فيه في ميدان نزع السلاح على المستوى العالمي وتحديث معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي هي الصك الأساسي في هذا المجال. |
En sa qualité d'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement, notre Conférence constitue un baromètre du climat international dans le domaine de la politique et de la sécurité. | UN | ولما كان مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة في ميدان نزع السلاح، فإنه يعد بمثابة مقياس لحالة البيئة السياسية والأمنية على الصعيد الدولي. |
L'Institut devrait renforcer sa coopération avec les instituts nationaux et régionaux de recherche s'occupant de désarmement. | UN | وينبغي للمعهد أن يعزز تعاونه مـع معاهـد البحث الوطنية واﻹقليمية في ميدان نزع السلاح. |