Le bois de Miro, que les habitants de Pitcairn utilisent pour leurs sculptures, provient de cette île. | UN | وفيها يتم جمع أخشاب ميرو التي يستخدمها سكان الجزيرة لصنع منحوتاتهم. |
Le bois de Miro, que les habitants de Pitcairn utilisent pour leurs sculptures, provient de cette île. | UN | وفيها يتم جمع أخشاب ميرو التي يستخدمها سكان الجزيرة لصنع منحوتاتهم. |
Les Pitcairniens s'y rendent deux fois par an pour en rapporter de grosses quantités de bois de Miro. | UN | ويقوم أبناء الجزيرة برحلات نصف سنوية إليها عندما تلزمهم كميات كبيرة من أخشاب ميرو. |
Selon le général Mireau, l'attaque de la Fourmilière a échoué car le 1er bataillon n'a pas fourni l'effort nécessaire. | Open Subtitles | الجنرال ميرو يظن ان الهجوم على تل آنت قد فشل لنقص الجهد المبذول من الكتيبة الاولى |
Mme Miroux a dit que les réunions apportaient un retour d'information utile sur les travaux et facilitaient la planification future. | UN | وقالت السيدة ميرو إن الاجتماعات وفّرت تعليقات بنّاءة ويسرت التخطيط المستقبلي. |
Les Pitcairniens s’y rendent deux fois par an pour en rapporter de grosses quantités de bois de Miro. | UN | ويقوم أبناء الجزيرة برحلات نصف سنوية إليها عندما تلزمهم كميات كبيرة من أخشاب ميرو. |
Ce documentaire, mis en scène par Wictor Grodeski, également auteur du scénario, et produit par Miro Vostiar, décrivait la situation de 10 garçons prostitués de Prague, âgé de 14 à 19 ans. | UN | ويعرض الشريط الوثائقي الذي كتب نصه وأخرجه فيكتور غروديسكي وأنتجه ميرو فوستيار حالة عشرة فتيان تتراوح أعمارهم بين ٤١ و٩١ عاما يمارسون البغاء في براغ. |
Les Pitcairniens s’y rendent deux fois par an pour en rapporter de grosses quantités de bois de Miro. | UN | ويقوم أبناء الجزيرة برحلات نصف سنوية إليها عندما تلزمهم كميات كبيرة من أخشاب ميرو. |
Miro demande 100 000 Kr par jour pour un gros car régie. | Open Subtitles | ميرو طلب 100000 كرونر لسيارة النقل في اليوم |
Grâce à lui, Miro peut exploiter la lumière. | Open Subtitles | لقد كان هو من علم ميرو آلية عمل الضوء والصورة |
Un jour, je t'enlèverai à ce génie qui a du talent mais qui n'est pas Miro. | Open Subtitles | يوما ما سأخطف منك هذا العبقري الموهبي ليس ميرو |
Elle appréciaient particulièrement les œuvres de Gaudi et Miro. | Open Subtitles | لقد استمتعا بأعمال غاودي و ميرو بشكل خاص |
L'île d'Oeno, située à 80 milles marins au nord-ouest de Pitcairn, est la principale source d'approvisionnement en bois de Miro, le plus prisé pour la fabrication des objets d'artisanat. | UN | 22 - وتعتبر جزيرة أوينو الواقعة على بعد 80 ميلا بحريا إلى الشمال الغربي من بيتكيرن، المصدر الأساسي لأخشاب ميرو الممتازة، وهي الأخشاب المفضلة للمصنوعات اليدوية التي يحفرها أبناء بيتكيرن. |
Les Pitcairniens s'y rendent de temps à autre et y passent quelques jours afin de constituer leurs réserves annuelles de Miro (bois de rose), qu'ils sculptent, et pour marcotter les jeunes branches d'arbre afin que les récoltes des années à venir soient bonnes. | UN | ويزورها سكان الجزيرة من حين لآخر، حيث يمكثون بضعة أيام لجمع ما يلزمهم من أخشاب شجر ميرو لمدة سنة لاستعمالها في منقوشاتهم، وتدعيم فروع شجر ميرو سعيا إلى ضمان استدامة المحاصيل لسنوات قادمة. |
10. Son Excellence M. Ivo Miro Jović, Président de la Présidence de la Bosnie-Herzégovine | UN | 10 - فخامة السيد إيفو ميرو جوفيتش رئيس المجلس الرئاسي للبوسنة والهرسك |
10. Son Excellence M. Ivo Miro Jović, Président de la Présidence de la Bosnie-Herzégovine | UN | 10 - فخامة السيد إيفو ميرو جوفيتش رئيس المجلس الرئاسي للبوسنة والهرسك |
Le général Mireau a réitéré l'ordre d'ouvrir le feu sur nos tranchées. | Open Subtitles | و لكن الجنرال ميرو طلب منه أن يبدأ في قصف خنادقنا |
Vous vouliez sauver ces hommes, et vous ne visiez pas le poste de Mireau. | Open Subtitles | لقد كنت مخلصا في رغبتك لإنقاذ هؤلاء الرجال و ام تكن تسعى لمنصب ميرو |
Mme Miroux a insisté sur le fait que la réunion était l'occasion de partager des expériences nationales précieuses, de tirer des enseignements concernant les meilleures pratiques et options et de se pencher sur les différentes façons de répondre aux préoccupations des PDSL et des PEID. | UN | وأكدت السيدة ميرو أن الاجتماع يتيح فرصة لتبادل الخبرات القُطرية القيّمة، والدروس المستفادة المتعلقة بأفضل الممارسات وخيارات السياسة العامة، ولاستكشاف سبل ووسائل معالجة شواغل البلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Mme Miroux (CNUCED), présentant le rapport du Secrétaire général sur la science et la technique au service du développement (A/64/168), présente ses aspects principaux. | UN | 1 - السيدة ميرو (مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)): عرضت تقرير الأمين العام عن تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية (A/64/168)، ووجهت الانتباه إلى النقاط البارزة فيه. |
En l'absence de M. Talbot (Guyana), M. Mero (République-Unie de Tanzanie) prend la présidence. | UN | في غياب السيد تالبوت (غيانا) تولى السيد ميرو (جمهورية تنزانيا المتحدة) رئاسة الجلسة |
Évaluation environnementale de la pulvérisation de pesticides visant à éliminer les mouches tsé-tsé dans le parc national de Meru | UN | التقييم البيئي لرشّ ذبابة التسي تسي بالمبيدات في منتزه ميرو الوطني |
Mme Mirow (Suède), prenant la parole au nom de l'Union européenne et du Japon, présente le projet de résolution au nom de ses auteurs, auxquels se sont joints Sainte-Lucie, Tuvalu et Vanuatu. | UN | 70 - السيدة ميرو (السويد): قامت، متحدثة باسم الاتحاد الأوروبي واليابان، بعرض مشروع القرار باسم مقدميه، الذين انضمت إليهم توفالو وسانت لوسيا وفانواتو. |
Toutes ces discussions où l'on s'embrouille, | Open Subtitles | هذه نغا ميرو في tangie، |