Rapport du Corps commun d'inspection sur les mécanismes budgétaires de l'Organisation des Nations Unies. | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن استعراض عملية ميزانية الأمم المتحدة. |
Introduction aux documents budgétaires de l'Organisation des Nations Unies | UN | التعريف بوثائق ميزانية الأمم المتحدة |
Introduction aux documents budgétaires de l'Organisation des Nations Unies | UN | التعريف بوثائق ميزانية الأمم المتحدة |
S'agissant du budget de l'Organisation des Nations Unies, nous pensons que les ressources existantes devraient suffire pour assurer le fonctionnement de cette commission. | UN | وبالنسبة إلى ميزانية الأمم المتحدة، فإننا نعتقد أنه ينبغي أن تكون الموارد الموجودة كافية لتغطية تشغيل تلك اللجنة. |
Le Royaume des Pays-Bas se situe de fait à la onzième position pour sa contribution au budget des Nations Unies. | UN | فمملكة هولندا، بحكم اﻷمر الواقع، هي المساهم الحادي عشر بين أكبر المساهمين في ميزانية اﻷمم المتحدة. |
Introduction aux documents budgétaires de l'Organisation des Nations Unies | UN | التعريف بوثائق ميزانية الأمم المتحدة |
Introduction aux documents budgétaires de l'Organisation des Nations Unies | UN | التعريف بوثائق ميزانية الأمم المتحدة |
Introduction aux documents budgétaires de l'Organisation des Nations Unies | UN | التعريف بوثائق ميزانية الأمم المتحدة |
Introduction aux documents budgétaires de l'Organisation des Nations Unies | UN | التعريف بوثائق ميزانية الأمم المتحدة |
Introduction aux documents budgétaires de l'Organisation des Nations Unies | UN | التعريف بوثائق ميزانية الأمم المتحدة |
Introduction aux documents budgétaires de l'Organisation des Nations Unies | UN | التعريف بوثائق ميزانية الأمم المتحدة |
Introduction aux documents budgétaires de l'Organisation des Nations Unies | UN | التعريف بوثائق ميزانية الأمم المتحدة |
Introduction aux documents budgétaires de l'Organisation des Nations Unies | UN | التعريف بوثائق ميزانية الأمم المتحدة |
Pour l'instant, le budget du programme des droits de l'homme ne représente que 1,8 % du budget de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وحاليا يحصل برنامج حقوق الإنسان على 1.8 في المائة فقط من ميزانية الأمم المتحدة. |
Le budget de l'Université pour la paix n'est pas financé par le budget de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 10 - لا تتلقى جامعة السلام دعما ماليا من ميزانية الأمم المتحدة. |
Le Chef de cabinet adjoint a trouvé frappant et décevant que le Bureau du Président de l'Assemblée générale continue de recevoir du budget de l'Organisation des Nations Unies un montant de 300 000 dollars. | UN | وقال إنه يجد أن من المثير للدهشة ولخيبة الأمل في آنٍ واحد أن مكتب رئيس الجمعية العامة ما زال يتلقى من ميزانية الأمم المتحدة مخصصات قدرها 000 300 دولار. |
En pourcentage ce chiffre représente moins que le montant alloué à la Cour dans le budget des Nations Unies de 1946. | UN | ومن حيث النسب المئوية، يقل ذلك عن المبلغ المعادل الذي خصص للمحكمـة في ميزانية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٤٦. |
Tout récemment, durant les consultations, ceux qui préconisaient que les coûts administratifs de l'organisation des fonds marins nouvellement créée soient couverts en dehors du budget des Nations Unies ont déclaré que cela ne devrait pas entraîner d'augmentation budgétaire. | UN | ففي اﻵونة اﻷخيرة، أثناء إجراء المشاورات، قال من أيدوا تغطية التكاليف الادارية لمنظمة قاع البحار المنشأة حديثا من ميزانية اﻷمم المتحدة إن ذلك لا يجوز أن يؤدي إلى زيادة في الميزانية. |
En l'absence de toute déclaration de la part du Secrétariat, nous déduisons que les ajustements demandés dans le projet de résolution n'imposeront aucune charge financière supplémentaire au budget des Nations Unies. | UN | ونظرا لعدم وجود أية بيانات من جانب اﻷمانة العامة فإننا نفترض أن التعديلات المطلوبة في مشروع القرار لن تفرض أية أعباء إضافية جديدة على ميزانية اﻷمم المتحدة. |
Pour 2009, on a appliqué les coûts standard afférents au personnel pratiqués à l'Office de Genève conformément à la politique budgétaire de l'Organisation des Nations Unies qui ont fait l'objet d'un ajustement de 4 % pour déterminer les dépenses de personnel en 2010. | UN | ' 1` طُبقت تكاليف الموظفين المعيارية لمركز عمل جنيف لعام 2009 وفقاً لسياسات ميزانية الأمم المتحدة، وعدِّلت بنسبة 4 في المائة من أجل حساب تكاليف الموظفين لعام 2010. |
Il regrette que les contraintes budgétaires des Nations Unies ne lui aient pas permis d'y donner une suite immédiate. | UN | ويأسف المقرر الخاص لأن القيود المفروضة على ميزانية الأمم المتحدة لم تمكنه من الاستجابة لتلك الدعوات في حينها. |
En outre, étant donné que tous les États membres ne sont pas parties à la Convention, les coûts des services de conférence devraient être dissociés du Budget ordinaire des Nations Unies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظرا لأنه ليس كل دولة عضو طرفا في الاتفاقية، فإن تكاليف خدمات المؤتمرات ينبغي أن تكون منفصلة عن ميزانية الأمم المتحدة العادية. |
Avant même les réductions opérées en 1995, son budget représentait déjà un pourcentage plus faible du budget de l'Organisation qu'il y a 50 ans, en 1946. | UN | وحتى قبل هذه التخفيضات كانت النسبة المئوية لميزانية المحكمة من ميزانية اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٥ أقل مما كانت عليه قبل ٥٠ عاما أي في عام ١٩٤٦. |
Le budget pour la première année de l'exercice biennal contiendrait également une estimation préliminaire des ressources à prévoir pour la deuxième année afin de permettre à l'Assemblée générale de se prononcer sur la part qui revient à l'ONU dans ce budget pour le cycle budgétaire biennal de l'Organisation. | UN | كما تتضمن ميزانية السنة اﻷولى من فترة السنتين إسقاطــا للاحتياجـات في السنة الثانية، بحيث تستطيع الجمعية العامــة أن تقرر حصة اﻷمم المتحدة من تلك الميزانية في إطار دورة ميزانية اﻷمم المتحـــدة التي تدوم سنتين. |
Initialement, lorsque le projet de budget a été élaboré, le taux de vacances de postes a été fixé à 6 % pour la catégorie des administrateurs et à 0,8 % pour la catégorie des services généraux. | UN | وأوضح أنه في البداية، أي عند إعداد ميزانية اﻷمم المتحدة، كان معدل الشواغر للفئة الفنية ٦ في المائة، ومعدلها لفئة الخدمات العامة ٠,٨ في المائة. |