Le BSCI a constaté aussi que les frais de numérisation n'étaient pas prévus dans le budget du plan-cadre d'équipement. | UN | ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن تكاليف الرقمنة لم تدرج في ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Le BSCI a constaté aussi que les frais de numérisation n'étaient pas prévus dans le budget du plan-cadre d'équipement. | UN | ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن تكاليف الرقمنة لم تدرج في ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
le budget du plan-cadre d'équipement couvre la location des locaux transitoires dans la limite de la durée du plan. | UN | وتقتصر ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المنظمة على تغطية تكلفة أماكن العمل المؤقتة في فترة ذلك المخطط فحسب. |
Les salaires versés aux bénéficiaires représentent les trois quarts environ du budget du programme. | UN | ويتم إنفاق نحو ثلاثة أرباع ميزانية المخطط على أجور المستفيدين. |
À son avis, ces frais auraient dû être prévus dans les budgets des départements afin qu'il n'en résulte pas le dépassement du budget du plan-cadre; | UN | ويعتقد المكتب أنه ينبغي إدراج هذه التكاليف في ميزانيات الإدارات، لتجنب الإفراط في الإنفاق من ميزانية المخطط العام؛ |
Le coût de la première formule, la rénovation des bâtiments a été évaluée à 65 millions de dollars dans le budget du plan-cadre d'équipement. | UN | وتقدر تكلفة الخيار الأول، وهو تجديد المبنيين بمبلغ قدره 65 مليون دولار في ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
le budget du plan-cadre d'équipement couvrira le loyer d'un montant réduit de mai à l'expiration du bail. | UN | وسيُدفع الإيجار المخفض من ميزانية المخطط العام في الفترة من أيار/مايو حتى انتهاء العقد |
le budget du plan-cadre d'équipement couvrira le loyer de mai 2013 à l'expiration du bail. | UN | وسيُدفع الإيجار من ميزانية المخطط العام في الفترة من أيار/مايو حتى انتهاء العقد |
Il a précisé que les dépenses connexes ne figuraient pas dans le budget du plan-cadre mais qu'elles seraient soumises à l'examen de l'Assemblée générale une fois qu'elles auraient été définies, soigneusement étudiées et vérifiées par rapport au budget et au calendrier du plan. | UN | ولما كانت التكاليف المرتبطة بالمشروع لم تُدرج في ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر، فقد ذكر الأمين العام أنه ينوي، بمجرد تحديد هذه التكاليف واستعراضها والتحقق منها بعناية، تقديمها إلى الجمعية العامة للنظر فيها بالتوازي مع ميزانية المخطط العام وجدوله الزمني. |
Le Groupe note avec satisfaction, cependant, que le gros des quotes-parts pour le budget du plan-cadre d'équipement a été versé. | UN | غير أنه يسرّ المجموعة أن تلاحظ أن الجزء الأكبر من الاشتراكات المقررة في ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر قد سُدّد. |
le budget du plan-cadre d'équipement a été fixé par l'Assemblée générale, dans sa résolution 61/251, à 1 876,7 millions de dollars. | UN | 90 - حددت الجمعية العامة في قرارها 61/251 ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر بمبلغ 876.7 1 مليون دولار. |
L'Assemblée générale a décidé à sa soixante-septième session de continuer de prévoir l'enlèvement du bâtiment temporaire de la pelouse nord dans le budget du plan-cadre d'équipement. | UN | 89 - قررت الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين استبقاء الاعتمادات المخصصة لتغطية تكاليف إزالة مبنى المرج الشمالي المؤقت من ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Selon les paragraphes 38 à 44 du rapport, le fonctionnement du centre jusqu'à la fin de 2011 est prévu à la fois dans le budget du plan d'équipement et dans le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | وعلى النحو المبين في الفقرات من 38 إلى 44 من التقرير، فإن التمويل لإنشاء مركز البيانات الثانوي وتشغيله حتى انتهاء عام 2011 سيقدم بصورة مشتركة من ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر وحساب الدعم لعمليات حفظ السلام. |
Certains des postes temporaires demandés par le Secrétaire général semblent critiques pour la mission et il devrait dès lors déjà y avoir été pourvu dans le budget du plan-cadre d'équipement, tandis que d'autres semblent être liés à des fonctions qui pourraient être remplies par le personnel actuel. | UN | وأضافت قائلة إنه يبدو أن بعض الوظائف المؤقتة التي طلبها الأمين العام ذات أهمية كبيرة بالنسبة للمشروع وينبغي بالتالي أن يكون منصوصا عليها بالفعل في ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر، بينما يبدو أن وظائف أخرى ترتبط بالمهام التي يمكن أن يؤديها الموظفون الحاليون. |
Depuis que le budget du plan-cadre d'équipement, d'un montant de 1,9 milliard de dollars, a été approuvé en décembre 2006, 12 États Membres ont opté pour la formule du règlement en une seule fois, les 180 États Membres restants ayant choisi la formule du règlement pluriannuel. | UN | 15 - وأردفت المتكلمة تقول إنه منذ إقرار ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر بمبلغ 1.9 بليون دولار في كانون الأول/ديسمبر 2006، اختارت 12 دولة عضواً أن تسدد ما عليها مرة واحدة، بينما اختارت 180 دولة عضواً خطة تسديد متعددة السنوات. |
Ces dépenses, de même que les dépenses supplémentaires de mobilier et de matériel, n'ont pas été incluses dans le budget du plan-cadre d'équipement approuvé par l'Assemblée générale dans la résolution 61/251. | UN | ولم تكن هذه التكاليف، إلى جانب التكاليف الخاصة بالأثاث والمعدات، مدرجة في نطاق ميزانية المخطط العام التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 61/251. |
le budget du plan-cadre d'équipement ne permet pas de couvrir certaines dépenses annexes prévues pour les départements qui appuieront le plan, par exemple les dépenses de mobilier et de matériel ou celles afférentes à la sécurité. | UN | 23 - لا تغطي ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر بعض التكاليف المرتبطة بالإدارات التي ستدعم المخطط، مثل تكاليف الأثاث والمعدات، أو التكاليف الأمنية المتصلة بالمشروع. |
Comme on l'a signalé dans les rapports précédents, les coûts y afférents ne figurent pas dans le budget du plan-cadre, mais ils seront soumis à l'examen de l'Assemblée générale une fois qu'ils auront été définis, soigneusement étudiés et vérifiés par rapport au budget et au calendrier du plan. | UN | وكما ذُكر في التقارير السنوية السابقة، فإن هذه التكاليف ذات الصلة لا تُدرج في ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر لكنها ستقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيها، بمجرد تحديدها واستعراضها والتحقق منها بعناية بالتوازي مع ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر وجدوله الزمني. |
Le BSCI note toutefois que les économies résultant de l'emploi de ces techniques ne permettront sans doute pas à elles seules d'éviter le dépassement du budget du plan-cadre d'équipement. | UN | ولكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يلاحظ أن وفورات هندسة القيمة قد لا تكون كافية وحدها لتجنب تجاوز ميزانية المخطط العام. |
À son avis, ces frais auraient dû être prévus dans les budgets des départements afin qu'il n'en résulte pas le dépassement du budget du plan-cadre; | UN | ويعتقد المكتب أنه ينبغي إدراج هذه التكاليف في ميزانيات الإدارات، لتجنب الإفراط في الإنفاق من ميزانية المخطط العام؛ |
:: Le coût du réaménagement des locaux situés hors du complexe, dans la mesure où il peut être imputé au budget du plan-cadre d'équipement. | UN | :: تكاليف تغيير أماكن المكاتب خارج المقر، بقدر الوفاء بها من ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر. |