Il constate avec satisfaction que le budget du Ministère a doublé depuis 1994. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير مضاعفة ميزانية الوزارة منذ عام 1994. |
Il constate avec satisfaction que le budget du Ministère a doublé depuis 1994. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير مضاعفة ميزانية الوزارة منذ عام 1994. |
Dans le budget du Ministère fédéral de 1999, un montant de 94 millions de deutsche mark (DM) environ a été consacré à cette fin. | UN | وقد خُصص لهذا الغرض في ميزانية الوزارة المذكورة لعام 1999 قرابة 94 مليون مارك ألماني. |
115. son budget n'a pas connu d'augmentation substantielle au fil des années. Il représente à ce jour moins de 1 % du budget national comme l'indique le tableau cidessous. | UN | 115- لم تشهد ميزانية الوزارة زيادة كبيرة على مدى السنين، حيث تقل حالياً عن 1 في المائة من الميزانية الوطنية كما هو مبين في الجدول أدناه. |
Toutefois, il faudrait des modifications radicales du budget du Ministère pour réformer et restructurer le système pénitentiaire et diminuer la surpopulation. | UN | ومع ذلك، هناك حاجة إلى تغيرات جذرية في ميزانية الوزارة لإصلاح وإعادة هيكلة نظام السجون وتخفيف الاكتظاظ. |
En ce qui concerne le Ministère de la santé et de la protection de la famille, il a été estimé qu'en 2008-2009, 65,44 % (40 615,4 millions de takas) de son budget ont été consacrés aux activités en faveur des filles et des femmes. | UN | 177 - وفي حالة وزارة الصحة ورعاية الأسرة، قُدر أنه في السنة المالية 2008-2009، استُخدم ما نسبته 65.44 في المائة (615.4 40 مليون تاكا) من ميزانية الوزارة لمنفعة الفتيات والنساء. |
Les salaires du personnel et les coûts d'exploitation sont imputés sur le budget du Ministère. | UN | وتدفع مرتبات الموظفين والنفقات التشغيلية من ميزانية الوزارة. |
Depuis 1993, le budget du Ministère consacré à la récupération des déchets dans la communauté arabe a été multiplié par quatre et représente actuellement 28 % de l’ensemble du budget national consacré à la récupération des déchets. | UN | ومنذ عام 1993 زادت ميزانية الوزارة لاستعادة الفضلات في القطاع العربي بمقدار أربعة أمثال وأصبحت تمثل في الوقت الحاضر 28 في المائة من مجموع الميزانية القومية المخصصة لاستعادة الفضلات. |
le budget du Ministère pour 2012 prévoit un montant de 5 000 somonis pour l'électricité et de 2 000 somonis pour l'eau pour ces centres, fonds qui leur ont été versés. | UN | ورُصدت في ميزانية الوزارة لعام 2012، 000 5 سموني للكهرباء و 000 2 سموني للمياه في المراكز الموجود في دوشانبي وخوجاند والتي توفر الدعم والمساعدة لضحايا الاتجار بالبشر. |
Bien que le budget du Ministère soit modeste, il lui a permis de réaliser certains de ses objectifs, en coordination avec ses partenaires du développement. | UN | وفي حين أن ميزانية الوزارة متواضعة، فإنها تمكنها من تحقيق بعض أهدافها، بالتنسيق مع شركائها في التنمية. |
Il faut des données concernant le budget du Ministère et la répartition des fonds entre ses programmes et projets, les programmes concrets qui font partie du cinquième plan national de développement et la composition des différentes institutions. | UN | كما يلزم تقديم بيانات عن ميزانية الوزارة وتخصيص الأموال لبرامجها ومشاريعها، وعن البرامج المحددة التي تشملها خطة التنمية الوطنية الخامسة، وعن عضوية مختلف الوكالات. |
Mme Kwaku demande ce qu'est le budget du Ministère, tant en chiffres qu'en pourcentage du budget de l'État, et s'il dispose de ressources suffisantes pour la réalisation de ses projets. | UN | وقد سألت عن ميزانية الوزارة وكم تبلغ بالأرقام وبالنسبة المئوية من الميزانية الوطنية، وإن كانت مواردها ملائمة لتنفيذ مشاريعها. |
Non seulement le budget du Ministère chargé de la Famille et de la Promotion de la femme a été relevé de plus de 70 % au cours des quatre dernières années, mais de nouveaux moyens institutionnels et législatifs ont été mis en place pour combattre la violence à l'égard des femmes, y compris les pratiques traditionnelles préjudiciables. | UN | وبينت أن ميزانية الوزارة المعنية باﻷسرة والنهوض بالمرأة قد زيدت بأكثر من ٧٠ في المائة على مدى السنوات اﻷربع الماضية؛ وليس ذلك فحسب، بل أنشئت أيضا أجهزة مؤسسية وتشريعية لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة، بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة. |
Le Cameroun est un pays en développement qui fait de son mieux pour assurer à tous les départements ministériels un financement acceptable. Dans un pays en développement, tous les domaines sont prioritaires. Cela étant, le Cameroun est disposé à fournir des ressources aux femmes et à la famille; il a régulièrement augmenté le budget du Ministère depuis son établissement. | UN | فالكاميرون بلد نام ويفعل كل ما بالإمكان لتوفير مستوى مقبول من التمويل لجميع الدوائر في الوزارة وفي أي بلد نام، تكون لجميع المجالات لها الأولوية، إلا أن الكاميرون مستعدة لإتاحة الموارد للمرأة والأسرة، وقد زادت ميزانية الوزارة بصورة منتظمة منذ إنشائها. |
17. Le Ministre du commerce et de l'industrie a fait savoir à la délégation ONUDI/ONUV que le coût de l'organisation de la Conférence générale à Abuja serait inclus dans le budget du Ministère pour 2009. | UN | 17- وأخبر وزير التجارة والصناعة الوفد المشترك بأن تكاليف استضافة المؤتمر العام في أبوجا سوف تُدرج في ميزانية الوزارة لعام 2009. |
le budget du Ministère pour l'année fiscale 2010/2011 avoisinait 31 millions de rands dont 7 millions environ affectés directement au service de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. | UN | وبلغت ميزانية الوزارة 31 مليون راند تقريباً للسنة المالية 2010/2011، خصص منها 7 ملايين راند تقريباً لفرع تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين ذاته. |
217. En ce qui concerne son budget, la Commission nationale des droits de l'homme indique que le Gouvernement couvre environ 40 % des dépenses, les 60 % restants étant financés par les bailleurs de fonds. | UN | 217- وجاء في تعليقات لجنة حقوق الإنسان بشأن ميزانية الوزارة أن الحكومة تغطي نحو 40 في المائة من النفقات بينما تحصل على 60 في المائة من الوكالات المانحة. |
1) Le Bureau est un organe financé sur le budget central, qui dispose de droits en matière budgétaire. son budget constitue une catégorie indépendante du chapitre budgétaire du ministère chargé de l'intégration sociale. | UN | 1- تموَّل السلطة من مخصصات الباب المتعلق بالحقوق في الميزانية المركزية، إذ إن ميزانيتها تشكل جزءاً مستقلاً عن باب ميزانية الوزارة المسؤولة عن الإدماج الاجتماعي؛ |
Le Ministère de l'éducation, des sciences, de la recherche et des sports alloue des fonds sur son budget aux associations civiles de handisport qui représentent le monde sportif slovaque et s'occupent du développement du sport pour les citoyens handicapés de Slovaquie. | UN | وتخصص وزارة التعليم والعلوم والبحوث والرياضة في سلوفاكيا تمويلات للجمعيات المدنية من باب ميزانية الوزارة المتعلق بالاتحادات الرياضية للأشخاص ذوي الإعاقة مما يكفل مهام متصلة بالتمثيل الرياضي وتنمية الرياضة للمواطنين ذوي الإعاقة من أجل تنفيذ المهام المتصلة بتمثيل سلوفاكيا في الألعاب الرياضية. |
Au moins 5 % du budget du Ministère sont alloués à l'intégration de l'égalité des sexes dans les programmes de développement; | UN | ويتم تخصيص ما لا يقل عن 5 في المائة من ميزانية الوزارة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج الإنمائية. |
Le rapport de la Mauritanie traite du budget du Ministère mais pas de celui du Médiateur ou du Commissariat. Comment ces budgets sont-ils déterminés? | UN | وأضافت أن تقرير موريتانيا يتناول ميزانية الوزارة ولكنه لا يتناول ميزانية أمين المظالم أو لجنة حقوق الإنسان. |
Dans le cas du Ministère de la protection sociale, il a été estimé qu'en 2008-2009, 21,39 % (2 167,5 millions de takas) du budget ont été affectés aux activités en faveur des filles et des femmes. | UN | 178 - وفي حالة وزارة الرعاية الاجتماعية، قُدر أنه في السنة المالية 2008-2009، استُخدم ما نسبته 21.39 في المائة (167.5 2 مليون تاكا) من ميزانية الوزارة لمنفعة الفتيات والنساء. |