Poids des dépenses publiques ordinaires d'éducation dans le budget de fonctionnement de l'État | UN | ثقل النفقات العامة العادية للتعليم في ميزانية تشغيل الدولة |
5.3.6. Financement des centres d'aide Le budget de fonctionnement des centres d'aide provient pour l'essentiel du secteur privé, principalement de collectes de fonds indépendantes. | UN | يساهم القطاع الخاص بنصيب الأسد في ميزانية تشغيل مراكز المساعدة، ويأتي معظم هذا الإسهام من جمع الأرصدة على نحو مستقل. |
Ils ont également fait observer que le budget de fonctionnement du programme pour l’Iraq était très important et que, par conséquent, il n’était pas souhaitable de l’augmenter. | UN | كذلك لوحظ أن ميزانية تشغيل برنامج العراق كبيرة جدا ولذا لم يعرب عن اﻷمل في زيادتها. |
Le budget de fonctionnement destiné à l'enseignement était de 159,1 millions de dollars pour 1996, soit 47 % du budget total. | UN | وشكلت ميزانية تشغيل برنامج التعليم، وقدرها ١٥٩,١ مليون دولار لعام ١٩٩٦، ما نسبته ٤٧ في المائة من مجموع الميزانية. |
Pour que le Groupe de l'évaluation indépendante soit complètement viable, efficace, opérationnel et indépendant, il faudrait de nouveaux effectifs financés par le budget ordinaire, ainsi qu'un budget opérationnel financé par des ressources de base. | UN | ولكي تصبح وحدة التقييم المستقل مستدامة وفعَّالة وعاملة ومستقلة على النحو الكامل، تحتاج إلى مزيد من الموظفين بتمويل من الميزانية العادية، إلى جانب توفير ميزانية تشغيل تُموَّل من الموارد الأساسية. |
Le versement des fonds correspondants, d'un montant total de 13,4 millions de dollars, n'a été possible que grâce à des économies réalisées sur le budget de fonctionnement de la Commission. | UN | بل ولم يتسن دفع هذه المبالغ، التي وصل مجموعها إلى ١٣,٤ مليون دولار، إلا بفضل الوفورات المحققة في ميزانية تشغيل اللجنة. |
Le budget de fonctionnement de la fondation s'élevait en 1994 et 1995 à plus de 11 millions de francs. | UN | وقد بلغت ميزانية تشغيل المؤسسة في عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١ أكثر من ١١ مليون من الفرنكات البلجيكية. |
221. Le budget de fonctionnement des secteurs sanitaires a suivi la même trajectoire. | UN | ١٢٢- وسارت ميزانية تشغيل القطاعات الصحية في نفس الاتجاه. |
L'augmentation la plus significative est intervenue en 2000, une multiplication par cinq des subventions ministérielles aux centres d'aide, qui ont atteint les 600 000 dollars, soit 35 % du budget de fonctionnement de l'Union des centres d'aide. | UN | وحدثت أكبر زيادة في عام 2000، عندما جرت زيادة إعانة الوزارات لاتحاد مراكز المساعدة بمقدار خمسة أضعاف، فبلغت 000 600 دولار، مما جعلها تشكل نسبة 35 في المائة من ميزانية تشغيل اتحاد مراكز المساعدة. |
L'organisation a été créée en 1920 et dispose à l'heure actuelle d'un budget de fonctionnement annuel de plus de 900 millions de dollars, de plus de 1 000 collaborateurs et de programmes dans une soixantaine de pays de par le monde. | UN | وقد تأسست المنظمة في عام 1920 وأصبح لديها حالياً ميزانية تشغيل سنوية تزيد على 90 مليون دولار. ويزيد عدد موظفيها على 000 1 موظف، كما أنها تتولى أمر برامج في نحو 60 بلداً على مستوى العالم. |
Par ailleurs, si le budget de fonctionnement est insuffisant, la mise en marche des travaux des chambres extraordinaires sera retardée et les chambres risquent de ne pas pouvoir exercer leur compétence conformément aux normes internationales de justice, d'équité et de respect des formes régulières. | UN | وعلى الجانب الآخر، قد تسفر ميزانية تشغيل ناقصة التمويل عن تأخير في بدء عمل الدوائر الاستثنائية، وتؤثر في قدرتها على العمل وفقا للمعايير الدولية للعدالة والإنصاف ومراعاة الأصول القانونية. |
Tableau n° 44 : Poids des dépenses publiques ordinaires d'éducation dans le budget de fonctionnement de l'Etat* | UN | الجدول رقم 44 - ثقل النفقات العامة العادية للتعليم في ميزانية تشغيل الدولة* |
La CARICOM, la République dominicaine et d'autres territoires anglophones de la région, qui participent au financement du budget de fonctionnement du Centre, bénéficient de ce projet. | UN | والمشروع يفيد بلدان الجماعة والجمهورية الدومينيكية والأقاليم الناطقة بالانكليزية في المنطقة، والتي تساهم في ميزانية تشغيل المركز. |
Étant donné que le budget de fonctionnement de la MINUSTAH n'envisage pas un soutien très important à de grands projets de génie, d'autres options de financement sont actuellement étudiées. | UN | وحيث أن ميزانية تشغيل البعثة لا تتوخى الدعم الشامل لمشاريع هندسية واسعة النطاق، يجري حاليا استكشاف خيارات تمويل بديلة لدعم هذه المشاريع. |
3. Le Groupe d'action de l'AIEA comprend au total sept personnes, dont les postes sont imputés au budget de fonctionnement de la Commission (voir aussi plus haut) : | UN | ٣ - في فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية ما مجموعه ٧ موظفين تحمل تكاليفهم على ميزانية تشغيل اللجنة )انظر أيضا ما تقدم أعلاه(: |
Les gouvernements ont appuyé les réformes entreprises et le budget de fonctionnement du Centre a été décuplé, passant de 274 000 dollars en 1996 à plus de 3 millions de dollars en 1999, ce qui, ajouté aux nouvelles annonces de contributions, devrait favoriser les activités de coopération technique. | UN | وقد أيدت الحكومات اﻹصلاحات المجراة، كما زادت ميزانية تشغيل المركز عشرة أضعاف، فارتفعت من ٠٠٠ ٢٧٤ دولار في عام ١٩٩٦ إلى ما يزيد على ٣ ملايين دولار في عام ١٩٩٩، مما سيؤدي، باﻹضافة إلى التبرعات المعلنة الجديدة، إلى تيسير أنشطة التعاون التقني. |
Il ne s'agit pas seulement de financer la phase de mise en place à court terme, mais aussi d'assurer le budget de fonctionnement de l'Alliance mondiale de manière à permettre une facilitation adéquate des groupes thématiques et à préserver l'élan acquis autour d'initiatives existantes. | UN | ولا تقتصر الحاجة على التمويل على الأجل القصير على مرحلة الإنشاء فحسب، بل تشمل أيضاً تأمين ميزانية تشغيل التحالف العالمي لضمان تيسير عمل المجموعات المواضيعية على نحو سليم، والحفاظ على الزخم بشأن المبادرات القائمة. |
Elle a procédé de même dans le < < budget de fonctionnement du Registre pour 2006 > > , tel qu'il a été soumis au Bureau des affaires maritimes par l'intermédiaire du Contrôleur maritime actuel. | UN | واستمر احتجاز المبلغ في " ميزانية تشغيل السجل لعام 2006 " على النحو الذي قدمت به إلى مكتب الشؤون البحرية من خلال مراقب الحسابات البحرية التابع له. |
Bien qu'il s'agisse de montants importants, le budget de base ne représente même pas 1 % du budget de fonctionnement de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 171 - وبالرغم من أن المبالغ كبيرة، لا تعدو الميزانية الأساسية أن تكون جزءا نزيرا من 1 في المائة من ميزانية تشغيل الأمم المتحدة. |
Le blocage des sommes liées aux coûts de transition s'est poursuivi en 2006 sur la base du < < budget de fonctionnement du Registry pour 2006 > > soumis par le BMA par l'intermédiaire de son contrôleur maritime actuel, M. Emmanuel N. Reeves, Sr. | UN | وكان أن استمر احتجاز المصاريف الانتقالية في عام 2006 على أساس " ميزانية تشغيل دائرة التسجيل لعام 2006 " على النحو المقدم إلى مكتب الشؤون البحرية عن طريق إيمانويل ن. ريفز، الأب، مراقب الحسابات البحرية الحالي. |
11. Un tel secrétariat nécessiterait un budget opérationnel annuel de 10 millions de dollars sur une période de cinq ans. | UN | 11- وستستلزم الأمانة المراد إنشاؤها ميزانية تشغيل سنوية مقدارها 10 ملايين دولار تقريبا على مدى خمس سنوات. |