un budget supplémentaire serait présenté au CCQAB et au Conseil d'administration si la demande dépassait largement les prévisions. | UN | وسوف تقدم ميزانية تكميلية إلى اللجنة الاستشارية والمجلس التنفيذي في حالة وجود طلب كبير غير متوقع. |
un budget supplémentaire serait présenté au CCQAB et au Conseil d'administration si la demande dépassait largement les prévisions. | UN | وسوف تقدم ميزانية تكميلية إلى اللجنة الاستشارية والمجلس التنفيذي في حالة وجود طلب كبير غير متوقع. |
Ensuite, la MONUSCO a soumis un budget supplémentaire de 40,6 millions de dollars pour l'appui logistique et technique relatif aux élections. | UN | ثم قدمت البعثة ميزانية تكميلية قدرها 40.6 مليون دولار للحصول على الدعم اللوجستي والتقني من أجل الانتخابات. |
En 2004, il a présenté un budget additionnel de 2,8 millions de dollars pour financer uniquement l'augmentation des salaires des enseignants. | UN | وفي عام 2004، قدم ميزانية تكميلية توفـر 2.8 مليون دولار لزيادة أجور المعلمين فقط. |
un budget additionnel est en cours d'élaboration pour financer la reconstruction et la remise en état de la bande de Gaza. | UN | ويجري إعداد ميزانية تكميلية لتشمل الإنفاق على إعادة بناء غزة وتأهيلها. |
En réponse aux résolutions adoptées au début de 1998, un budget complémentaire a été approuvé pour permettre au travail d'enquête de commencer au Kosovo. | UN | وكانت قد تمت الموافقة على ميزانية تكميلية استجابة للقرارات السابقة المتخذة في عام ٨٩٩١ بغية التمكين من بدء أنشطة التحقيق في كوسوفو. |
Le secrétariat a répondu que la notion d'augmentation automatique n'intervenait que lorsqu'il s'agissait de demander au Conseil d'administration d'approuver des crédits additionnels. | UN | وردت اﻷمانة بأن مفهوم الزيادات الالزامية ينطبق فقط عندما تطلب موافقة المجلس التنفيذي على ميزانية تكميلية. |
Je me permets d'ajouter que le calendrier actualisé des procès conduit le Tribunal à présenter à l'Assemblée une demande de crédits supplémentaires. | UN | وأود أن أضيف أن الجدول الزمني المستكمل للمحاكمات قد أسفر عن تقديم ميزانية تكميلية معروضة الآن على الجمعية. |
Toutefois, si les États Membres ne fournissent pas suffisamment de soldats, un budget supplémentaire sera présenté à l'Assemblée générale. | UN | غير أنه في حالة عدم مساهمة الدول الأعضاء بقوات، فسوف تقدم ميزانية تكميلية إلى الجمعية العامة. |
Lorsque des fonds supplémentaires sont nécessaires, le seul recours consiste en un budget supplémentaire. | UN | وحين يلزم تمويل إضافي، تتمثل الطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك في وضع ميزانية تكميلية. |
Le programme de rapatriement a démarré au début de 2002 au titre d'un budget supplémentaire. | UN | فقد بدأ برنامج العودة إلى الوطن بموجب ميزانية تكميلية في أوائل 2002. |
La CEMI a ensuite établi un budget supplémentaire pour le fonctionnement de l'organe de contrôle qui doit être mis en place pour assurer la transparence de ses travaux à l'échelon des sous-préfectures. | UN | وأعدت اللجنة فيما بعد ميزانية تكميلية لتشغيل جهاز المراقبة المقرر إنشاؤه لضمان شفافية أعمالها على مستوى المراكز. |
Une fois le budget approuvé, le montant des crédits est définitif, à moins qu'un budget supplémentaire ne soit proposé. | UN | فحالما يوافَق على الميزانية، تصبح نهائية ما لم تُقترح ميزانية تكميلية. |
En décembre 2000, l'Assemblée générale a approuvé un budget additionnel pour l'exercice 2001. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2000، وافقت الجمعية العامة على ميزانية تكميلية لسنة 2001. |
À cette fin, le Tribunal propose qu'il soit demandé à la Réunion des États Parties d'autoriser le Greffier à utiliser les économies provenant de l'exercice 2002, plutôt que de demander un budget additionnel. | UN | ولهذا السبب فإن المحكمة تقترح أن يُطلب من اجتماع الدول الأطراف السماح لمسجل المحكمة باستخدام الوفورات من السنة المالية 2002، بدلا من طلب ميزانية تكميلية. |
En décembre 2000, l'Assemblée générale a approuvé un budget additionnel pour l'exercice 2001. | UN | وفي كانون الأول/ ديسمبر 2000، وافقت الجمعية العامة على ميزانية تكميلية لسنة 2001. |
3. Approuve un budget additionnel de 351 899 euros pour l'exercice 2005-2006; | UN | 3 - ويوافق على ميزانية تكميلية قدرها 899 351 يورو للفتـــرة الماليــــة 2005-2006؛ |
un budget additionnel pour l'exercice biennal 2005-2006, d'un montant de 351 889 euros est sollicité. | UN | 21 - المراد هنا هو وضع ميزانية تكميلية لميزانية فترة السنتين 2005-2006، بمبلغ 889 351 يورو. |
En réponse aux résolutions adoptées au début de 1998, un budget complémentaire a été approuvé pour permettre au travail d'enquête de commencer au Kosovo. | UN | وكانت قد تمت الموافقة على ميزانية تكميلية استجابة للقرارات السابقة المتخذة في عام ٨٩٩١ بغية التمكين من بدء أنشطة التحقيق في كوسوفو. |
Durant les exercices 2010/11 et 2011/12, le mandat de la mission a été modifié, ce qui a nécessité des crédits additionnels. | UN | خلال الفترتين 2010/2011 و 2011/2012، واجهت البعثة تغييرا طرأ على ولايتها واقتضى تخصيص ميزانية تكميلية. |
Le Tribunal propose donc de prier la Réunion d'autoriser le Greffier à utiliser les économies réalisées pendant l'exercice 2002 plutôt que de demander des crédits supplémentaires. | UN | وتقترح المحكمة لهذا الغرض، أن يُطلب إلى اجتماع الدول الأطراف أن يأذن للمسجل باستخدام الوفورات المتحققة في الفترة المالية لعام 2002، بدلا من طلب ميزانية تكميلية. |