La forte augmentation prévue du budget du maintien de la paix créerait une charge considérable pour tous les États Membres. | UN | والزيادات الضخمة المتوقعة في ميزانية حفظ السلام ستضع عبئاً ثقيلاً للغاية على كاهل جميع الدول الأعضاء. |
Part du compte d'appui dans le budget du maintien de la paix (pourcentage) | UN | النسبة المئوية لحساب الدعم من ميزانية حفظ السلام |
+ ou - 10 % et s'applique lorsque le budget du maintien de la paix est compris entre 2,5 milliards et 10 milliards de dollars. | UN | الصيغة صالحة ضمن +/ - 10 في المائة؛ وتطبق عندما تكون ميزانية حفظ السلام بين 2.5 بليون دولار و 10 بلايين دولار |
Nous estimons inacceptable d'établir un interfinancement des déficits budgétaires réguliers à partir du budget de maintien de la paix. | UN | ونرى أنه من غير المقبول اللجوء إلى تمويل حالات العجز في الميزانية العادية من ميزانية حفظ السلام. |
Il est incompréhensible que ces missions soient financées sur le budget ordinaire plutôt que sur le budget de maintien de la paix. | UN | ومن غير المفهوم تمويل هذه البعثات من الميزانية العادية بدلا من ميزانية حفظ السلام. |
Les activités de maintien de la paix sont moins nombreuses, ce dont il devrait être tenu compte dans les budgets de maintien de la paix et le compte d'appui. | UN | وأشار إلى أن أنشطة حفظ السلام قد شهدت هبوطا وهو ما ينبغي أن ينعكس في ميزانية حفظ السلام وحساب الدعم. |
D'un autre côté, la Commission a consacré 12 semaines à l'approbation du budget ordinaire, qui représente chaque année moins de la moitié du budget du maintien de la paix. | UN | ومن ناحية أخرى، أمضت اللجنة 12 أسبوعا للموافقة على الميزانية العادية، التي تبلغ سنويا أقل من نصف ميزانية حفظ السلام. |
De ce fait, le budget du maintien de la paix passera à quelque 5 milliards de dollars par an. | UN | وتبعا لذلك ستزيد ميزانية حفظ السلام لتناهز 5 بلايين دولار سنويا. |
L'importance accrue accordée à la paix et à la sécurité s'est traduite par une augmentation du budget du maintien de la paix. | UN | وقد أدى الاهتمام المتزايد بالسلام والأمن إلى زيادة في ميزانية حفظ السلام. |
Nous remarquons que le Secrétaire général a été contraint de recourir, pour combler les déficits du budget ordinaire, au budget du maintien de la paix. | UN | ونلاحظ أن اﻷمين العام اضطر إلى اللجوء إلى تمويل العجز في الميزانية العادية من ميزانية حفظ السلام. |
Le Groupe prie instamment le Secrétariat de respecter le calendrier établi pour la présentation de la documentation sur le budget du maintien de la paix. | UN | وتحث المجموعة الأمانة العامة على إتباع الجدول الزمني لتقديم وثائق ميزانية حفظ السلام. |
Les États membres de l'Union européenne y contribuent à concurrence d'environ 40 % du budget du maintien de la paix. | UN | وتساهم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بقرابة 40 في المائة من ميزانية حفظ السلام. |
Cette proposition n'a pas d'incidence financière sur le budget de maintien de la paix. | UN | ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام. |
Cette proposition n'a pas d'incidence financière sur le budget de maintien de la paix. | UN | ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام. |
Cette proposition n'a pas d'incidence financière sur le budget de maintien de la paix. | UN | ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام. |
Il faut mettre fin à la pratique consistant à prélever des fonds sur le budget de maintien de la paix pour combler le déficit du budget ordinaire. | UN | ويجب إنهاء ممارسة نقل الأموال من ميزانية حفظ السلام لسد النقص في الميزانية العادية. |
Pour sa part, la Lettonie envisage une révision de sa contribution au budget de maintien de la paix en vue d'augmenter progressivement sa quote-part. | UN | ولاتفيا تدرس من جانبها إعادة النظر في إسهامها في ميزانية حفظ السلام بقصد زيادة نصيبها تدريجيا. |
L'augmentation exponentielle du budget de maintien de la paix a fait peser une charge croissante sur tous les Membres de l'ONU, en particulier sur les principaux contribuants. | UN | وقد فرضت الزيادة الهائلة في ميزانية حفظ السلام عبئا متزايدا على أعضاء الأمم المتحدة كافة، ولا سيما المساهمين الرئيسيين. |
Il encourage par ailleurs le Secrétaire général à étudier la possibilité de regrouper l'appui fourni par les départements du Siège aux opérations de maintien de la paix en ce qui concerne les questions budgétaires et financières, et de rendre compte des résultats dans le cadre de l'examen permanent de la procédure d'établissement des budgets de maintien de la paix. | UN | وإلى جانب ذلك، فإنها تشجع الأمين العام على استكشاف سبل تعزيز الدعم الذي تقدمه الإدارات في المقر إلى العمليات الميدانية في مسائل الميزانية والمالية، وعلى الإبلاغ عن النتائج في سياق الاستعراض الجاري لعملية إعداد ميزانية حفظ السلام. |
Les crédits à inscrire aux budgets de maintien de la paix, d'un montant total de 16 367 000 dollars, sont indiqués pour chacun des trois exercices allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2010. | UN | وترد الاحتياجات من الموارد اللازمة في إطار ميزانية حفظ السلام للفترات المالية الثلاث المنتهية في حزيران/يونيه 2010، ويبلغ مقدارها الإجمالي 000 367 16 دولار. |
Cela dit, il n'y a aucune raison pour que les incidences budgétaires du maintien de la paix ne soient pas calculées de la même façon. | UN | وعلى ضوء ذلك، لا يوجد في رأينا ما يبرر عدم إعداد احتياجات ميزانية حفظ السلام على نفس الغرار. |
De manière générale, il fait observer que l'importance des objectifs de l'Organisation dans le domaine du maintien de la paix ne doit pas conduire la Commission à faire l'impasse sur l'augmentation du nombre et de l'ampleur des opérations, dont le budget global a quadruplé entre 2001 et 2009. | UN | وبصورة أعم، لا ينبغي أهمية حفظ السلام بالنسبة إلى أهداف المنظمة أن تقود اللجنة إلى إغفال عنصر الزيادة في عدد عمليات حفظ السلام وحجمها وبلوغ ميزانية حفظ السلام عام 2009 أربعة أمثال ما كانت عليه عام 2001. |
Explosion du budget et des effectifs des opérations de maintien de la paix Nombre de missions de maintien de la paix | UN | النمو السريع في ميزانية حفظ السلام وفي عدد أفرادها |
Il a donc demandé que le Comité réexamine la contribution de son pays au budget ordinaire et au budget des opérations de maintien de la paix et revoie à la baisse la quote-part des Émirats. | UN | وعلى هذا الأساس، طلبت أن تستعرض اللجنة اشتراكاتها في الميزانية العادية وفي ميزانية حفظ السلام وأن تُجري التخفيضات اللازمة على معدلات هذه الاشتراكات. |
Pour lancer ces nouvelles opérations, il faudra augmenter de plus de 1,5 milliard de dollars l'enveloppe budgétaire du maintien de la paix qui s'élève actuellement à 2 820 000 000 dollars. | UN | وستتطلب ميزانية حفظ السلام التي تبلغ حاليا 2.82 بليون دولار، مبلغا إضافيا قدره 1.5 بليون دولار لإنشاء عمليات جديدة. |