ويكيبيديا

    "ميزانية مستقلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un budget indépendant
        
    • un budget distinct
        
    • son propre budget
        
    • un budget autonome
        
    • un budget propre
        
    • autonomie budgétaire
        
    • budgétisées séparément
        
    • ligne budgétaire distincte
        
    L'institution du Médiateur a obtenu un budget indépendant suffisant pour garantir son fonctionnement normal et l'exécution de son mandat. UN أمّنت مؤسسة أمين المظالم ميزانية مستقلة كافية لإدارتها وتنفيذ ولايتها بصورة عادية.
    Le Président de la Commission a aussi indiqué qu'en 2010, celleci aurait un budget indépendant. UN وأشار رئيس المفوضية كذلك إلى أن المفوضية ستحصل على ميزانية مستقلة بحلول عام 2010.
    f) Le décret prévoit également un budget distinct pour la Commission dans le budget général de l'État. UN كما حدد المرسوم للهيئة ميزانية مستقلة في الميزانية العامة للدولة؛
    Avec un budget distinct, ayant été affecté au projet de valorisation des avantages, il est essentiel que celle-ci soit intégrée dans la conduite des activités et dans les efforts menés en permanence pour améliorer la gestion des opérations et le fonctionnement administratif de l'Organisation. UN ولم تُرصد ميزانية مستقلة لمشروع تحقيق الفوائد. ولذلك، من المهم دمج تحقيق الفوائد في تنفيذ عمليات إدارة الأعمال والتحسينات المستمرة التي تُدخَل عليها.
    Le Service, qui dispose de son propre budget, a pour fonction d'élargir les politiques publiques pour promouvoir la participation des personnes âgées. UN ولهذه المؤسسة ميزانية مستقلة وتهدف إلى توسيع السياسات العامة لتعزيز مشاركة كبار السن.
    L'autorité croate en matière de concurrence était un organisme indépendant, doté d'un budget autonome. UN وأضافت قائلة إن الهيئة الكرواتية المعنية بالمنافسة هي هيئة مستقلة ذات ميزانية مستقلة.
    L'Institut a réellement démarré en 2004; il a été doté d'un budget propre d'un montant de 4 265 000 euros en 2004 et de 4 367 000 euros en 2005 et son personnel compte une trentaine de membres. UN وقد انطلق المعهد في واقع الأمر في عام 2004؛ ومنح ميزانية مستقلة قدرها 000 265 4 يورو في عام 2004 و 000 367 4 يورو في عام 2005، ويضم أعضاؤه نحو 30 شخصاً.
    Le travail de la mission a énormément aidé à l'élaboration d'une loi criminalisant le viol et d'une loi assurant l'autonomie budgétaire du système judiciaire. UN وشكّل عمل البعثة عنصرا فعّالا في دعم إعداد مشروع قانون يجرّم الاغتصاب ومشروع قانون يتعلّق بتخصيص ميزانية مستقلة للنظام القضائي.
    Par exemple, au PAM, les dépenses d'appui au PGI sont budgétisées séparément dans le chapitre TIC, mais elles ne le sont pas dans les unités opérationnelles, puisque le PGI fait partie de leurs procédures opératoires. UN فعلى سبيل المثال، في برنامج الأغذية العالمي، تخصص في شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ميزانية مستقلة لدعم نظام التخطيط، لكن تكاليف هذا النظام لا تحدد بصورة مستقلة في وحدات العمل، لأن نظام التخطيط يشكل جزءاً من أنشطة العمل.
    Un représentant a déclaré que son gouvernement avait institué une ligne budgétaire distincte pour les activités de transition, dont 70 % avaient été alloués par l'intermédiaire de l'ONU. UN وقال أحد الممثلين إن حكومته خصصت ميزانية مستقلة للأنشطة الانتقالية، تم توجيه 70 في المائة من هذه الأموال إلى الأمم المتحدة.
    Une faiblesse de la version actuelle du projet de loi est qu'il ne comporte pas de disposition créant un budget indépendant pour le cabinet du Conseiller. UN ومن أوجه النقص في الصيغة الحالية لمشروع القانون عدم وجود بند يدعو إلى وضع ميزانية مستقلة لوظيفة المستشار.
    Le projet de loi relatif à la Commission des droits de l'homme a été établi conformément aux Principes de Paris et prévoit un budget indépendant pour la Commission. UN وتم وضع مشروع القانون المتصل بلجنة حقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس ويخصص القانون ميزانية مستقلة للجنة.
    L'oratrice demande si le Secrétariat général en question dispose d'un budget indépendant garanti par la loi, et, dans l'affirmative, quelles sont précisément les ressources attribuées au Secrétariat. UN وسألت عما إذا كان للأمانة العامة ميزانية مستقلة يضمنها القانون وما هي الموارد المخصصة لها.
    Il est doté d'un budget indépendant, financé au départ essentiellement grâce à la coopération internationale; le Gouvernement assure actuellement 90 % de son financement. UN وللمكتب ميزانية مستقلة تم تمويلها في البداية على نحو رئيسي من خلال التعاون الدولي؛ وحاليا تغطي الحكومة 90 في المائة من تمويله.
    La Chambre des représentants des peuples a alloué au Ministère de la femme, de l'enfance et de la jeunesse un budget indépendant pour la lutte contre les mutilations génitales féminines. UN 71- خصص مجلس نواب الشعب ميزانية مستقلة لوزارة شؤون المرأة والطفولة والشباب لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Parmi les options qui méritent examen si l'on modifie la formule de financement figure l'établissement d'un budget distinct pour les activités d'appui aux opérations de maintien de la paix au Siège, assorti d'un calcul distinct des contributions des États Membres et d'un partage entre eux du solde inutilisé. UN ولعل من بين الخيارات التي تستحق أن ينظر فيها عند مراجعة صيغة التمويل وضع ميزانية مستقلة لمساندة عمليات حفظ السلام في المقر، إلى جانب تقرير أنصبة مستقلة تدفعها الدول اﻷعضاء وتقيد المبالغ المناسبة لحسابها من أي أرصدة غير مستعملة.
    L'instabilité des recettes engendrée par l'application de la formule actuelle, qui se fonde uniquement sur les dépenses de la composante civile des opérations en cours, et la nécessité de rationaliser le financement de l'appui aux opérations de maintien de la paix montrent assez l'avantage que présenterait l'établissement d'un budget distinct, qui serait calculé selon le barème de contribution des opérations de maintien de la paix. UN وقد تولد تذبذب اﻹيرادات عن استخدام الصيغة الحالية القائمة فقط على التكاليف المدنية للعمليات الجارية، وتبرز ضرورة ترشيد تمويل مساندة حفظ السلام مزايا وضع ميزانية مستقلة لهذه الاحتياجات التي تمول من جدول اﻷنصبة المقررة لحفظ السلام.
    Le Conseil général des pêches pour la Méditerranée (CGPM) a ainsi modifié l'accord en vertu duquel il a été créé et son règlement intérieur et s'est transformé en Commission disposant de son propre budget. UN ومثال ذلك أن المجلس العام لمصائد أسماك البحر الأبيض المتوسط عدل اتفاق إنشائه ونظامه الداخلي، وغير اسمه إلى لجنة واختار أن تكون له ميزانية مستقلة.
    155. Un des jalons les plus importants de ce processus a été l'adoption de la loi no 47 de 1993 portant création d'une institution publique dotée d'un budget autonome en charge du secteur du logement, qui est investie de nombreux pouvoirs, en particulier celui de procéder à l'attribution de parcelles de terrain, la terre étant son principal capital. UN 154- ومن أهم التطورات في مسيرة تلك الرعاية، صدور القانون رقم 47 لسنة 1993، الذي تبنى قيام مؤسسة عامة للرعاية السكنية ذات ميزانية مستقلة. وتتمتع المؤسسة بالكثير من الصلاحيات، أهمها اعتبار ما خُصِّص وسيخصص مستقبلا من الأراضي للرعاية السكنية مكونا للحصة العينية في رأس مالها.
    En 2012, le Rapporteur spécial sur le Cambodge a recommandé de conférer à la Commission électorale nationale un statut indépendant et autonome dans la structure constitutionnelle et juridique du Cambodge, et de la doter d'un budget propre et indépendant, alloué par le Parlement. UN 9- وفي عام 2012، أوصى المقرر الخاص المعني كمبوديا بأن تُمنح لجنة الانتخابات الوطنية المستقلة الاستقلال في إطار الهيكل الدستوري والقانوني، وأن يعتمد لها البرلمان ميزانية مستقلة خاصة بها(24).
    La loi portant création de l'Institution nationale des droits de l'homme lui accorde l'autonomie budgétaire au sein du pouvoir législatif, qui fournit également les ressources techniques nécessaires. UN 11- ويمنح القانون المنشئ للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان هذه المؤسسة ميزانية مستقلة ضمن السلطة التشريعية، وهي التي توفر الموارد التقنية أيضاً.
    Par exemple, au PAM, les dépenses d'appui au PGI sont budgétisées séparément dans le chapitre TIC, mais elles ne le sont pas dans les unités opérationnelles, puisque le PGI fait partie de leurs procédures opératoires. UN فعلى سبيل المثال، في برنامج الأغذية العالمي، تخصص في شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ميزانية مستقلة لدعم نظام التخطيط، لكن تكاليف هذا النظام لا تحدد بصورة مستقلة في وحدات العمل، لأن نظام التخطيط يشكل جزءاً من أنشطة العمل.
    Un représentant a déclaré que son gouvernement avait prévu une ligne budgétaire distincte pour les activités de transition, dont 70 % avaient transité par l'Organisation des Nations Unies. UN وقال أحد الممثلين إن حكومته خصصت ميزانية مستقلة للأنشطة الانتقالية، تم تخصيص 70 في المائة من الأموال المرصودة فيها عن طريق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد