son budget annuel vérifié pour l'exercice 2011 était de 19,3 milliards de dollars. | UN | أما ميزانيتها السنوية المعتمدة للسنة المالية 2011 فقد بلغت 19.3 بليون دولار. |
Pendant la période considérée, son budget annuel était de 70 millions de dollars. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، بلغت ميزانيتها السنوية 70 مليون دولار. |
Cependant l'augmentation de son budget annuel n'est pas en rapport avec l'augmentation du nombre des dossiers qui lui sont soumis. | UN | إلا أن النمو في ميزانيتها السنوية لم يكن متناسبا مع ازدياد عدد القضايا. |
Cette évolution peut être en partie expliquée par le fait que, selon les renseignements communiqués par des organisations non gouvernementales, la Commission de l'Union européenne donnerait dorénavant priorité à des organisations dont le budget annuel est très élevé. | UN | ويمكن أن تفسّر بعض أسباب هذا التطور بحقيقة أن لجنة الاتحاد الأوروبي، طبقا لمعلومات واردة من منظمات غير حكومية، ستمنح من الآن فصاعدا الأولوية إلى المنظمات التي تكون ميزانيتها السنوية مرتفعة جدا. |
L'organisme dispose ainsi d'un budget annuel de 7 à 8 millions d'euros. | UN | ويبلغ إجمالي ميزانيتها السنوية 7 إلى 8 ملايين يورو. |
C'est dans ce cadre que depuis 1994, le gouvernement rwandais réserve 5 % de son budget annuel pour contribuer prioritairement aux soins de santé et aux besoins en éducation des rescapés du génocide. | UN | وفي هذا السياق، ومنذ عام 1994، ظلت حكومة رواندا تخصص 5 في المائة من ميزانيتها السنوية للإسهامات ذات الأولوية لاحتياجـات الرعاية الصحية والتعليم للذين نجوا من الإبادة الجماعية. |
Nous félicitons également le Gouvernement rwandais d'avoir réservé chaque année 5 % de son budget annuel pour venir en aide aux survivants. | UN | كما أننا نشيد بحكومة رواندا على تخصيص 5 في المائة من ميزانيتها السنوية كل عام لمساعدة هؤلاء الناجين. |
Dans cette perspective, la Cour observera que son budget annuel s’élève à environ 11 millions de dollars, alors que celui du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie est de 70 millions de dollars pour 1997. | UN | وفي هذا السياق، تلاحظ المحكمة أن ميزانيتها السنوية تبلغ قرابة ١١ مليون دولار في حين أن ميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لعام ١٩٩٧ تبلغ ٧٠ مليون دولار. |
L'ONUST a été progressivement élaguée et devrait bientôt être ramené à un effectif qui permettra de réduire de plus de 20 % son budget annuel. | UN | وستسفر هذه العملية على التخفيض من قوامها وعلى وفورات مقابلة في ميزانيتها السنوية تزيد على ٢٠ في المائة. |
Aujourd'hui, la Namibie alloue presque la moitié de son budget annuel à l'éducation et à la santé. | UN | وتخصــص اليوم ناميبيا ما يقرب من نصف ميزانيتها السنوية للتعليم والصحــة. |
Malgré des contraintes financières, le Gouvernement vietnamien a affecté un quart de son budget annuel au développement social. | UN | لذا فقد خصصت حكومتها، وبالرغم من القيود المالية، ربع ميزانيتها السنوية للتنمية الاجتماعية. |
Environ un tiers de son budget annuel provient des dons de citoyens japonais. | UN | ويأتي حوالي ثلث ميزانيتها السنوية من التبرعات المقدمة من المواطنين اليابانيين. |
son budget annuel est d'environ 200 000 dollars. | UN | وتبلغ ميزانيتها السنوية 000 200 دولار تقريبا. |
Le Gouvernement compte financer ce programme au moyen de son budget annuel et grâce à l'aide des donateurs. | UN | وتسعى الحكومة للحصول على التمويل اللازم للبرنامج من ميزانيتها السنوية ومن الدعم المقدم من المانحين. |
Le Gouvernement continue de consacrer une partie importante de son budget annuel à l'éducation et aux activités liées à l'éducation. | UN | وتواصل الحكومة تخصيص نسبة كبيرة من ميزانيتها السنوية للتعليم والأنشطة ذات الصلة به. |
Le Gouvernement des Îles Cook consacre dans son budget annuel 200 000 de dollars néozélandais à l'appui à la société civile. | UN | 52- وتخصص حكومة جزر كُوك في ميزانيتها السنوية مبلغ 000 200 دولار نيوزيلندي لمعالجة المسائل المتصلة بالمجتمع المدني. |
En outre, le Pérou a alloué plus de 200 millions de dollars aux questions de handicap dans son budget annuel. | UN | علاوة على ذلك، خصصت بيرو ما يزيد عن 200 مليون دولار في ميزانيتها السنوية للمسائل المتعلقة بالإعاقة. |
Il a noté que le Sénégal avait consacré 40 % de son budget annuel à l'éducation, ce qui avait permis aux citoyens de participer à toutes les activités de développement. | UN | ولاحظت أن السنغال تستثمر 40 في المائة من ميزانيتها السنوية في التعليم، مما يتيح مشاركة المواطنين في جميع أنشطة التنمية. |
Dans les bureaux de pays dont le budget annuel est supérieur à 25 millions de dollars | UN | الاستثمارات التقديرية في القدرات الجنسانية في المكاتب القطرية التي تتجاوز ميزانيتها السنوية مبلغ 25 مليون دولار |
Les responsabilités attachées à ce poste se sont accrues du fait d'un recours croissant à des services contractuels. Le chef du Groupe traite en moyenne 45 000 pages par an et gère un budget annuel de plus d'un million de dollars. | UN | فقد زادت المسؤوليات التنظيمية لهذه الوظيفة مع ازدياد استعمال الخدمات التعاقدية، التي يبلغ متوسطها السنوي حوالي ٠٠٠ ٤٥ صفحة وتزيد ميزانيتها السنوية عن مليون دولار. |
leur budget annuel pour I'espionnage industriel est celui d'une petite nation. | Open Subtitles | ميزانيتها السنوية المخصصة للتجسس الصناعي قد تكفي دولة متوسطة العدد. |
Comptant des projets dans le monde entier et un budget annuel dépassant les 50 millions de dollars, elle appuie de nombreuses activités de santé publique et de surveillance. | UN | وتدعم الشعبة، التي تنفذ مشاريع في جميع أنحاء العالم وتزيد ميزانيتها السنوية على 50 مليون دولار، العديد من أنشطة المراقبة والصحة العامة. |