ويكيبيديا

    "ميزانيته العادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son budget ordinaire
        
    • du budget ordinaire
        
    • le budget ordinaire
        
    • budget ordinaire et
        
    Je me félicite que l'Union africaine ait décidé d'accroître le montant inscrit à son budget ordinaire au titre du Fonds africain pour la paix. UN وإني أرحِّب بقرار الاتحاد الأفريقي زيادة المخصصات من ميزانيته العادية لتمويل صندوق السلام التابع له.
    Le Fonds déterminera dans chaque cas le montant, la durée ou le type de prestations et d'indemnités spéciales et les imputera sur son budget ordinaire. UN ويقرر الصندوق تبعا لكل حالة على حدة، مبلغ الاستحقاقات والبدلات الخاصة أو مدتها أو نوعها، ويغطيها من ميزانيته العادية.
    Sous réserve des dispositions contraires que pourraient prendre l'Assemblée générale ou le Comité exécutif, il régit toutes les opérations financières du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés autres que la gestion de son budget ordinaire. UN وباستثناء ما قد يُنص عليه بخلاف ذلك من جانب الجمعية العامة أو اللجنة التنفيذية، تنظم هذه القواعد جميع الأنشطة المالية لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين فيما عدا إدارة ميزانيته العادية.
    43. À la demande du Ministère de l'intérieur, le Centre a également approuvé le financement, à l'aide du budget ordinaire, des services d'un consultant chargé d'étudier des formules autres que l'incarcération, afin de limiter le surpeuplement des prisons. UN ٤٣ - وبناء على طلب وزارة الداخلية، وافق المركز أيضا على أن يمول من ميزانيته العادية خدمات خبير استشاري لاستكشاف جدوى تنفيذ بدائل للاحتجاز في كمبوديا، كطريقة لتخفيف اكتظاظ السجون.
    le budget ordinaire et les fonds d'affectation spéciale de la Banque mondiale couvriront environ 46 % du montant budgétaire. UN وسيساهم البنك الدولي في الميزانية بنسبة تناهز 46 في المائة من ميزانيته العادية والصناديق الاستئمانية القائمة.
    Sous réserve des dispositions contraires que pourraient prendre l'Assemblée générale ou le Comité exécutif, il régit toutes les opérations financières du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés autres que la gestion de son budget ordinaire. UN وباستثناء ما قد يُنص عليه بخلاف ذلك من جانب الجمعية العامة أو اللجنة التنفيذية، تنظم هذه القواعد جميع اﻷنشطة المالية لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين فيما عدا إدارة ميزانيته العادية.
    Sous réserve des dispositions contraires que pourraient prendre l'Assemblée générale ou le Comité exécutif, il régit toutes les opérations financières du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés autres que la gestion de son budget ordinaire. UN وباستثناء ما قد تشترطه الجمعية العامة أو اللجنة التنفيذية خلافاً لذلك، تنظم هذه القواعد جميع الأنشطة المالية لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين فيما عدا إدارة ميزانيته العادية.
    Sous réserve des dispositions contraires que pourraient prendre l'Assemblée générale ou le Comité exécutif, il régit toutes les opérations financières du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés autres que la gestion de son budget ordinaire. UN وباستثناء ما قد تشترطه الجمعية العامة أو اللجنة التنفيذية خلافاً لذلك، تنظم هذه القواعد جميع الأنشطة المالية لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين فيما عدا إدارة ميزانيته العادية.
    Sous réserve des dispositions contraires que pourraient prendre l'Assemblée générale ou le Comité exécutif, il régit toutes les opérations financières du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés autres que la gestion de son budget ordinaire. UN وباستثناء ما قد تشترطه الجمعية العامة أو اللجنة التنفيذية خلافاً لذلك، تنظم هذه القواعد جميع الأنشطة المالية لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين فيما عدا إدارة ميزانيته العادية.
    son budget ordinaire quasiment épuisé, le Bureau se heurtait donc à de graves difficultés financières, notamment durant le reste de son mandat, en dépit des contributions importantes du Qatar. UN لذلك واجه المكتب صعوبات مالية خطيرة، لا سيما خلال الفترة المتبقية من ولايته، على الرغم من المساهمات الكبيرة التي قدمتها قطر، مما أدى إلى استنفاد ميزانيته العادية.
    son budget ordinaire est financé conjointement et à parts égales par l’ONU et par l’OMC et les projets de coopération technique sont financés au moyen de contributions volontaires provenant de donateurs au Fonds d’affectation spéciale et d’allocations du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN ويجري تمويل ميزانيته العادية بشكل مشترك ومتساو من قبل اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، كما يجري تمويل مشاريع التعاون التقني من التبرعات المقدمة من المانحين للصناديق الاستئمانية والمخصصات المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    son budget ordinaire est financé conjointement et à parts égales par l'ONU et par l'OMC et les projets de coopération technique sont financés au moyen de contributions volontaires provenant de donateurs au Fonds d'affectation spéciale et d'allocations du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN ويجري تمويل ميزانيته العادية بشكل مشترك ومتساو من قبل الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، كما يجري تمويل مشاريع التعاون التقني من التبرعات المقدمة من المانحين للصناديق الاستئمانية والمخصصات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En référence aux recommandations du CCQAB, ils ont indiqué qu'ils approuvaient l'adoption d'un nouveau dispositif plus souple permettant de placer les fonds dans des investissements à plus long terme dans des circonstances exceptionnelles, du moment que le FNUAP n'aurait pas à puiser dans les ressources provenant de son budget ordinaire. UN وبالإشارة إلى توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، أعربوا عن دعمهم لإضفاء مرونة جديدة تقضي بوضع المبالغ في صكوك استثمار أطول أجلا، في الظروف الاستثنائية، ما دام الصندوق لن يحتاج إلى استخدام موارد من ميزانيته العادية.
    70. Bien que les travaux de l'UNODC soient déterminés par un vaste ensemble d'instruments internationaux contraignants, son budget ordinaire représente moins de 1 % du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN 70- رغم أن الأعمال التي يضطلع بها المكتب هي تكليف نابع من طائفة واسعة من الصكوك الدولية الملزمة، فإن موارد ميزانيته العادية تقل عن 1 في المائة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Bien que les travaux de l'UNODC soient déterminés par un vaste ensemble d'instruments internationaux contraignants et par les règles et normes des Nations Unies relatives à la prévention du crime et la justice pénale, son budget ordinaire représente moins de 1 % du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ورغم أن الأعمال التي يضطلع بها المكتب هي تكليف نابع من طائفة واسعة من الصكوك الدولية الملزمة قانونا ومن معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، فإن موارد ميزانيته العادية تقل عن 1 في المائة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    En outre, immédiatement après une catastrophe naturelle, le Bureau est en mesure d'accorder aux pays affectés, au titre de son budget ordinaire, une subvention d'urgence en espèces pouvant atteindre 50 000 dollars. UN 49 - وفضلا عن ذلك، فإن باستطاعة مكتب منسق الشؤون الإنسانية أن يوفر مباشرة بعد حدوث أي كارثة طبيعية من ميزانيته العادية هبات نقدية طارئة تصل قيمتها إلى 000 50 دولار للبلدان المتأثرة.
    Bien que les travaux de l'ONUDC soient déterminés par un vaste ensemble d'instruments internationaux contraignants et par les nombreuses normes des Nations Unies relatives à la prévention du crime et la justice pénale, le budget ordinaire représente moins de 1 pour cent du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ورغم أن الأعمال التي يضطلع بها هي تكليف نابع من طائفة واسعة من الصكوك الدولية الملزمة قانونا وكثير من معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، فإن موارد ميزانيته العادية تقل عن 1 في المائة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Elle doit donc mobiliser les ressources supplémentaires dont le PNUE a besoin pour exécuter son programme de travail, en sus des financements assurés par son Fonds pour l'environnement et le budget ordinaire. UN لذا هو مسؤول عن توفير الموارد الإضافية اللازمة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل تنفيذ برنامج عمله، التي تتجاوز التمويل المتاح في صندوق البيئة التابع له وفي ميزانيته العادية.
    Pour présenter un tableau consolidé du budget de l'ONUDC, le présent rapport contient des informations sur les ressources prélevées sur le budget ordinaire de l'ONUDC, bien que ce financement ne soit pas couvert par les états financiers. UN وبغية تقديم صورة متكاملة لموارد المكتب، أُدرجت معلومات عن موارد ميزانيته العادية في هذا التقرير المالي، مع أن الميزانية العادية لا تشكل جزءا من البيانات المالية.
    65. Le Comité a noté qu'une augmentation minime des crédits qui lui sont alloués au titre du budget ordinaire et des ressources extrabudgétaires, permettrait au Bureau d'intégrer d'autres activités à son programme de travail. UN 65- ولاحظت اللجنة أن بإمكان المكتب، بواسطة زيادة إسمية في ميزانيته العادية وموارده الخارجة عن الميزانية، أن يدمج تدابير أخرى في برنامج عمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد