Le Comité s'est efforcé de procéder au rapprochement entre la balance préliminaire et les états bancaires. | UN | وحاول المجلس إجراء التسوية بين ميزان المراجعة والبيانات المصرفية. |
Un examen de la balance préliminaire de 2008 a montré que neuf comptes de petite caisse présentaient un solde négatif au 31 décembre 2008 pour un montant total de 39 442 dollars. | UN | فقد اتضح من فحص ميزان المراجعة لعام 2008 وجود تسعة حسابات لمصروفات نثرية بأرصدة سلبية بمبلغ إجمالي قدره 442 39 دولاراً. |
Les montants indiqués dans la balance préliminaire de vérification et dans les reclassements représentent les montants indiqués dans les états financiers. | UN | وتمثل مبالغ ميزان المراجعة وعمليات إعادة التصنيف المبالغ الواردة في البيانات المالية. |
Cependant, comme l'indique le tableau ci-dessus, il existe toujours un écart entre les soldes des journaux de trésorerie et la balance des comptes. | UN | غير أنه، وكما يلاحظ من الجدول الوارد أعلاه، لا يزال ثمة اختلاف بين ميزان المراجعة ورصيد دفتر النقدية. |
Montant de la balance des comptes (système SAP) | UN | مقدار رصيد ميزان المراجعة في برنامج النظم والتطبيقات والنواتج |
b) Un montant de 4 514 569 dollars dû par l'Office des Nations Unies à Genève apparaît au bilan établi au 31 décembre 1994; or, le bilan provisoire de l'Office, vérifié par le Comité, indique un montant de 3 203 702 dollars. | UN | )ب( يظهر من الميزانية العمومية، في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أن المبلغ الواجب السداد من مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف هو ٥٦٩ ٥١٤ ٤ دولارا، لكن ميزان المراجعة المتعلق بالمكتب، على نحو ما تحقق منــه المجلــس، يــدل علــى أن هــذا الرقم هو ٧٠٢ ٢٠٣ ٣ دولارا. |
Un examen de la balance préliminaire de 2008 a montré que neuf comptes de petite caisse présentaient un solde négatif au 31 décembre 2008 pour un montant total de 39 442 dollars. | UN | فقد اتضح من فحص ميزان المراجعة لعام 2008 وجود تسعة حسابات لمصروفات نثرية ذات أرصدة سلبية بمبلغ إجمالي قدره 442 39 دولار. |
Le détail des opérations qui figurent dans le journal des opérations coïncidant avec ce qui figure dans la balance préliminaire par fonds, l'incidence de ces opérations sur les états financiers n'a pas pu être véritablement établie. | UN | ونظرا لأن تفاصيل المعاملات في دفتر اليومية للمعاملات تؤيد الحساب في ميزان المراجعة حسب الصندوق، لم يكن من الممكن تحديد أثرها الكامل على البيانات المالية. |
Pour que le solde en fin d'exercice biennal ne s'écarte pas de ce qui est indiqué dans les états financiers, des reclassements ont été opérés dans la balance préliminaire. | UN | 140 - طُبِّقت إعادة التصنيف على ميزان المراجعة الختامي لفترة السنتين لكي يتفق مع البيانات المالية. |
L'examen de la balance préliminaire pour l'exercice terminé le 31 décembre 2007 a permis de constater que 20 anciens comptes bancaires étaient restés inactifs en 2006 et 2007. | UN | 63 - وكشف فحص ميزان المراجعة للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 أن 20 حسابا مصرفيا قديما ظلت خاملة في عامي 2006 و 2007. |
Dans les deux autres cas, du fait de problèmes liés au projet de renouvellement des systèmes de gestion touchant le module de rapprochement des comptes en fin d'exercice, la balance préliminaire avait été sous-évaluée de 38 356,87 dollars et 20 564,74 dollars, respectivement. | UN | وفي الحالتين الأخريين، أدت المشاكل التي أثارها برنامج التسوية لنهاية السنة لمشروع تجديد نظم الإدارة لعام 2006 إلى بخس ميزان المراجعة بمبلغي 356.87 38 دولارا و 564.74 20 دولارا، على التوالي. |
Au total, 12 % des comptes bancaires détenus par les bureaux extérieurs ayant fait l'objet de cet examen n'avaient pas été correctement rapprochés avec la balance préliminaire. | UN | وعلى وجه العموم، لم يجر تسوية 12 في المائة من عيّنة الحسابات المصرفية الميدانية المستعرضة بالقدر الكافي مع ميزان المراجعة. |
Le Comité a également noté que les écarts constatés dans les soldes de clôture entre la balance préliminaire détaillée et le journal des opérations variaient quand l'exercice considéré était modifié sans changer la date de clôture. | UN | 52 - ولاحظ المجلس أن الفروق في أرصدة الإقفال بين ميزان المراجعة المفصل ودفتر اليومية للمعاملات اختلفت عندما تغيرت الفترة المحاسبية التي يشملها العرض من دون تغيير تاريخ الإقفال. |
L'Administration n'est pas d'accord avec ces constatations, étant donné que des pièces supplémentaires étaient disponibles et que d'autres procédures d'audit permettaient d'établir clairement l'origine des écarts et d'établir sans équivoque la fiabilité de la balance préliminaire produite par le SIG. | UN | والإدارة لا توافق على هذه التعليقات لأنه توجد سجلات إضافية ووسائل بديلة لمراجعة الحسابات، لتحديد موقع تباين الحسابات، والتأكد بما لا يدع مجالات للشك من موثوقية التقرير عن ميزان المراجعة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Bureau de pays du Brésil : écarts entre la balance des comptes et les soldes des journaux de trésorerie apparaissant dans le système SAP Description | UN | المكتب القطري في البرازيل: الاختلافات بين ميزان المراجعة في برنامج النظم والتطبيقات والنواتج في مجال تجهيز البيانات ورصيد دفتر النقدية في النظام نفسه |
Montant de la balance des comptes (système Atlas) | UN | مقدار رصيد ميزان المراجعة في نظام أطلس |
Le tableau II.8 ci-après rend compte des écarts relevés entre la balance des comptes et les soldes des journaux de trésorerie dans le système SAP. | UN | 127- ترد الاختلافات الملحوظة بين ميزان المراجعة في برنامج النظم والتطبيقات والنواتج ورصيد دفتر النقدية في نفس النظام في الجدول الثاني-8 أدناه. |
b) Un montant de 4 514 569 dollars dû par l'Office des Nations Unies à Genève apparaît au bilan établi au 31 décembre 1994; or, le bilan provisoire de l'Office, vérifié par le Comité, indique un montant de 3 203 702 dollars. | UN | )ب( يظهر من الميزانية العمومية، في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أن المبلغ الواجب السداد من مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف هو ٥٦٩ ٥١٤ ٤ دولارا، لكن ميزان المراجعة المتعلق بالمكتب، على نحو ما تحقق منــه المجلــس، يــدل علــى أن هــذا الرقم هو ٧٠٢ ٢٠٣ ٣ دولارا. |
Les états financiers devraient donc concorder avec les résultats des opérations figurant dans les comptes et la balance de vérification. | UN | وبالتالي، فمن المفترض أن تتفق البيانات المالية مع نتائج العمليات المبينة في الحسابات وفي ميزان المراجعة. |