ويكيبيديا

    "ميسَّرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • accessibles
        
    • de faveur
        
    • favorables
        
    • fins génériques
        
    • conditions libérales
        
    • préférentiels
        
    iv) D'offrir des services de réadaptation et de réinsertion sociale accessibles, universels et adaptés aux enfants; UN توفير خدمات ميسَّرة وشاملة لإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي على نحو يراعي احتياجات الطفل؛
    Table ronde sur le thème : " Bien-être mental, handicap et développement : vers des objectifs de développement durable inclusifs et accessibles " UN حلقة نقاش في موضوع " الصحة العقلية والإعاقة والتنمية: نحو تحقيق أهداف تنمية مستدامة ميسَّرة وشاملة للجميع "
    Table ronde sur le thème : " Bien-être mental, handicap et développement : vers des objectifs de développement durable inclusifs et accessibles " UN حلقة نقاش في موضوع " الصحة العقلية والإعاقة والتنمية: نحو تحقيق أهداف تنمية مستدامة ميسَّرة وشاملة للجميع "
    L'accès au crédit à des conditions de faveur devrait constituer un droit fondamental des personnes vivant dans l'extrême pauvreté. UN وقال إن الحصول على الائتمان بشروط ميسَّرة ينبغي أن يشكل حقاً أساسياً للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع.
    D'autres lois adoptées récemment octroient aux groupes pauvres des garanties relatives à la propriété et l'accès au crédit à des conditions favorables. UN وثمة قوانين أخرى سُـنَّت في الآونة الأخيرة توفِّر للفقراء ضمانات الملكية وتتيح لهم الحصول على الائتمانات بشروط ميسَّرة.
    On notera également que, dans ce sous-programme, une grande partie des fonds alloués à des fins spéciales le sont à des fins génériques. UN وتجدر الملاحظة أيضا بأنَّ هذا البرنامج الفرعي يتلقى جزءاً كبيراً من الأموال المخصَّصة الغرض المقدمة بشروط ميسَّرة.
    Un total de 25 prêts à des conditions libérales ont été accordés à des familles nécessitant une aide spéciale d'urgence, pour une valeur de 112 100 dollars. UN ومُنحت أسر تعاني من حالات العُسر الشديد قروضا ميسَّرة بلغت قيمتها 100 112 دولار.
    Table ronde sur le thème : " Bien-être mental, handicap et développement : vers des objectifs de développement durable inclusifs et accessibles " UN حلقة نقاش في موضوع " الصحة العقلية والإعاقة والتنمية: نحو تحقيق أهداف تنمية مستدامة ميسَّرة وشاملة للجميع "
    Table ronde sur le thème : " Bien-être mental, handicap et développement : vers des objectifs de développement durable inclusifs et accessibles " UN حلقة نقاش في موضوع " الصحة العقلية والإعاقة والتنمية: نحو تحقيق أهداف تنمية مستدامة ميسَّرة وشاملة للجميع "
    Table ronde sur le thème " Bien-être mental, handicap et développement : vers des objectifs de développement durable inclusifs et accessibles " UN حلقة نقاش في موضوع " الصحة العقلية والإعاقة والتنمية: نحو تحقيق أهداف تنمية مستدامة ميسَّرة وشاملة للجميع "
    Table ronde sur le thème " Bien-être mental, handicap et développement : vers des objectifs de développement durable inclusifs et accessibles " UN حلقة نقاش في موضوع " الصحة العقلية والإعاقة والتنمية: نحو تحقيق أهداف تنمية مستدامة ميسَّرة وشاملة للجميع "
    J'ai également participé à des manifestations parallèles organisées par Disabled People's International et l'Alliance mondiale sur les technologies et les environnements accessibles. UN وشاركتُ أيضا في الفعاليات الجانبية التي نظمتها الهيئة الدولية للمعوقين، والتحالف العالمي من أجل توفير تكنولوجيات وبيئات ميسَّرة للجميع.
    Les États Membres devraient communiquer leurs documents dans des formats accessibles aux personnes handicapées. UN 326- وينبغي للدول الأعضاء أن تتيح وثائقها بصيغة ميسَّرة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Considérées collectivement, les banques multilatérales de développement jouent un rôle essentiel par l'octroi de prêts à des conditions de faveur aux pays à faible revenu. UN وتؤدي مصارف التنمية المتعددة الأطراف ككل دوراً بالغ الأهمية في توفير قروض بشروط ميسَّرة لصالح البلدان المنخفضة الدخل.
    Les institutions financières internationales et autres donateurs devraient donner un degré de priorité élevé à des prêts assortis de conditions de faveur pour les pays qui sont en mesure de les rembourser, et des subventions pour ceux qui peuvent se le permettre ou d'autres prêts. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية وغيرها من الجهات المانحة أن تعطي الأولوية في منح قروض ميسَّرة للبلدان التي يمكنها سدادها وأن تعطي منحاً أو قروضاً أخرى للبلدان التي باستطاعتها أن تتحمّل عبئها.
    Les ressources financières [sont] [devraient être] fournies sous forme de [dons] [dons et prêts à des conditions de faveur pour des programmes précis] et ne pas évincer l'investissement privé ou fausser le marché; UN [تُوفَّر] [ينبغي أن تُوفَّر] أن توفَّر الموارد المالية في شكل [مِنَح] [مِنَح وقروض ميسَّرة لبرامج محدَّدة] وينبغي ألا تؤدي إلى استبعاد الاستثمار الخاص أو إلى خلق تشوهات سوقية.
    À lui seul, l'allégement de la dette ne pouvait favoriser le développement et l'élimination de la pauvreté dans les pays à faible revenu; il devait s'accompagner d'une aide complémentaire au développement, en particulier sous forme de prêt à des conditions favorables ou de dons. UN فتخفيف عبء الدين لا يؤدي وحده إلى تيسير التنمية واستئصال شأفة الفقر في البلدان المنخفضة الدخل، ذلك أنه يجب إكمال هذا العمل بمساعدة إنمائية إضافية، خاصة في شكل قروض ميسَّرة أو منح.
    Le Fonds d'Abou Dhabi pour le développement a accordé des prêts à des conditions favorables de 350 millions de dollars, pour les sept prochaines années, en vue de projets innovants approuvés par l'IRENA dans le domaine des énergies renouvelables. UN وأتاح صندوق أبو ظبي للتنمية 350 مليون دولار من التمويل بشروط ميسَّرة على مدى السنوات السبع المقبلة لمشاريع الطاقة المتجددة المبتكرة التي توافق عليها الوكالة الدولية للطاقة المتجددة.
    Préoccupée par le fait qu'un certain nombre de pays très endettés ne bénéficiant pas de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés n'ont pas été en mesure d'accéder auprès des institutions financières internationales à un financement à des conditions favorables pour obtenir des liquidités et pour la gestion de la crise, d'où un alourdissement de leur endettement insupportable, UN " وإذ تعرب عن القلق من أن عددا من البلدان المثقلة بالديون من خارج مجموعة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لا تزال عاجزة عن الحصول على تمويل من المؤسسات المالية الدولية بشروط ميسَّرة لتوفير السيولة وإدارة الأزمات، مما يؤدي إلى تفاقم أعباء ديونها التي لا تقدر على تحملها،
    On notera également que ce sous-programme reçoit des crédits relativement importants au titre du budget ordinaire et qu'une grande partie des fonds alloués à des fins spéciales le sont à des fins génériques pour des activités de programme. UN ويجب ألا يغيب عن البال أيضا أن البرنامج الفرعي 1 يتلقى قدرا كبيرا نسبيا من اعتمادات الميزانية العادية، وأن جزءا كبيرا من أمواله المخصَّصة الغرض مرصود بشروط ميسَّرة لتنفيذ أنشطة البرامج.
    Par ailleurs, les faibles niveaux de fonds non affectés ou alloués à des fins génériques comptent parmi les principaux obstacles à l'exécution efficace des mandats et des programmes de l'ONUDC et le fragilisent dans ses fonctions de gestion, de coordination et d'organe normatif. UN وعلاوة على ذلك، يمثل انخفاض مستويات التمويل غير المخصص أو المخصص بشروط ميسَّرة تحديات رئيسية للتنفيذ الفعال لولايات المكتب وبرامجه ويفرض ضغطا على مهام الإدارة والتنسيق والمهام المعيارية.
    Ces prêts sont accordés à des conditions libérales, c'est-à-dire qu'ils sont assortis de taux d'intérêt plus faibles et d'échéances plus longues que ceux disponibles sur le marché. UN وتعتبر القروض ميسَّرة بمعنى أنها تُمنح بأسعار فائدة أقل وآجال استحقاق أطول مما هو متوافر في السوق التجارية.
    Ces prêts sont accordés à des conditions libérales, c'est-à-dire qu'ils sont assortis de taux d'intérêt plus faibles et d'échéances plus longues que ceux qui sont disponibles sur le marché. UN وتعتبر القروض " ميسَّرة " عندما تُمنح بأسعار فائدة أقل وآجال استحقاق أطول مما هو متوافر في السوق التجارية.
    Une aide financière à des taux d'intérêt préférentiels a été fournie aux personnes qui vivent de la récupération des déchets pour leur permettre de trouver le moyen de vivre d'un autre type d'activité. UN وتقدَّم مساعدة مالية بأسعار فائدة ميسَّرة للأشخاص الذين يعملون في مهنة جمع القاذورات، وذلك لإنشاء أنشطة بديلة مدرَّة للدخل وقابلة للبقاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد