Cependant, il s'est dit préoccupé par les informations faisant état de meurtres de femmes et d'infractions sexuelles contre des femmes motivés par leur orientation sexuelle. | UN | غير أن اللجنة أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بوقوع جرائم جنسية وحالات قتل تُرتكَب ضد النساء بسبب ميلهن الجنسي. |
Femme en Action contre la stigmatisation et la discrimination sexuelle rapporte que les lesbiennes violées ont peur de déclarer à la police que leur viol était motivé par leur orientation sexuelle. | UN | وحسب إفادات الحركة النسوية لمناهضة الوصم والتمييز الجنسي، فإن المثليات اللائي يتعرضن للاغتصاب يخشين أن يفصحن للشرطة عن كون الدافع وراء اغتصابهن هو ميلهن الجنسي. |
Il est cependant préoccupé par des informations faisant état de délits sexuels et de meurtres de femmes perpétrés en raison de leur orientation sexuelle. | UN | غير أن اللجنة تعرب بالغ قلقها إزاء التقارير التي تفيد بوقوع جرائم جنسية وحالات قتل تُرتكَب ضد النساء بسبب ميلهن الجنسي. |
Une délégation a recommandé que l'Entité ajoute à sa compétence les femmes qui subissent une discrimination en raison de leur orientation ou de leur identité sexuelles. | UN | وأوصى أحد الوفود بأن يشمل عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة النساء المستهدفات نتيجة ميلهن الجنسي وهويتهن الجنسانية. |
Il est également gravement préoccupé par les informations selon lesquelles les femmes seraient victimes de harcèlement, de violence, de crimes de haine et d'actes d'incitation à la haine en raison de leur orientation sexuelle ou de leur genre. | UN | وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها أيضاً إزاء ما أوردته التقارير من تعرض النساء للتحرش والتعنيف والجرائم بدافع الكراهية والتحريض على الكراهية بسبب ميلهن الجنسي وهويتهن الجنسية. |
Il prend note avec inquiétude du projet de loi contre l'homosexualité, dont le contenu accroîtrait la discrimination dont les femmes sont victimes en raison de leur orientation sexuelle ou de leur genre. | UN | وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق اقتراح عضو مستقل مشروعَ قانون لمكافحة المثلية من شأنه أن يؤدي إلى تعريض النساء لمزيد من التمييز على أساس ميلهن الجنسي وهويتهن الجنسية. |
105. Le Danemark a pris note avec préoccupation des informations faisant état d'agressions violentes contre des femmes en raison de leur orientation sexuelle. | UN | 105- وأعربت الدانمرك عن قلقها إزاء التقارير عن وقوع هجمات عنيفة ضد نساء بسبب ميلهن الجنسي. |
Les femmes des groupes minoritaires qui briguent des postes politiques sont parfois victimes de discrimination fondée sur leur appartenance ethnique ou raciale, leur religion, leur handicap, leur orientation sexuelle et/ou leur âge, outre le fait qu'elles sont des femmes. | UN | وتتعرض نساء الأقليات اللواتي يسعين إلى تولي مناصب سياسية أحيانا للتمييز على أساس أصلهن الإثني أو العرقي أو ديانتهن أو إعاقتهن أو ميلهن الجنسي و/أو سنهن، إضافة إلى جنسهن. |
27. De la même façon, le Plan national contre la violence envers les femmes, 2009-2015, vise également à protéger les femmes lesbiennes victimes de discrimination en raison de leur orientation sexuelle. | UN | 27- وتهدف الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضدّ المرأة (2009-2015) إلى حماية السحاقيات ضحايا التمييز بسبب ميلهن الجنسي. |
Compte tenu de ce qui précède, nous engageons tous les États Membres à prendre conscience de l'ampleur du problème et à mettre en oeuvre, sans délai, toutes les mesures et politiques exposées dans la partie Recommandations du présent document, afin d'éradiquer la violence perpétrée à l'égard des femmes dans le monde entier, indépendamment de leur race, de leur condition sociale ou de leur orientation sexuelle. | UN | ولكل ما تقدم، نطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تدرك جسامة المشكلة وأن تشرع، على سبيل الاستعجال، في انتهاج التدابير والسياسات المذكورة في الجزء الخاص بالتوصيات في هذه الوثيقة، بهدف القضاء على العنف ضد نساء العالم، بصرف النظر عن أصلهن العرقي أو حالتهن الاجتماعية أو ميلهن الجنسي. |
103.9 Adopter des mesures pour garantir la protection des femmes qui sont victimes de discrimination et de violence en raison de leur orientation sexuelle ou de leur identité de genre (Argentine); | UN | 103-9 اعتماد تدابير تكفل حماية النساء ضحايا التمييز والعنف القائمين على أساس ميلهن الجنسي أو نوع الجنس (الأرجنتين)؛ |
Il a exhorté le Costa Rica à lutter contre les discriminations à l'égard des femmes fondées sur leur orientation et leur identité sexuelles. | UN | وحثت اللجنة كوستاريكا على مكافحة التمييز في حق النساء على أساس ميلهن الجنسي وهويتهن الجنسانية(61). |
Les préjugés contre les lesbiennes et les mythes au sujet de la < < cause > > de leur orientation sexuelle est un déclencheur clé de violations physiques de leurs droits fondamentaux, car ils réduisent le respect de leur dignité en tant que personnes, et redent légitimes les agressions à leur encontre en tant que groupe cible. | UN | ويمثل التحيز ضد المثليات والخرافات المتعلقة " بالسبب " وراء ميلهن الجنسي الدافع الرئيسي للانتهاكات المادية لحقوق الإنسان خاصتهن، لأنها تقلل احترام كرامتهن كأشخاص وتضفي شرعية على الاعتداءات التي تُرتكب بحقهن كجماعة مستهدفة. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a exprimé sa vive préoccupation au sujet d'informations faisant état d'infractions à caractère sexuel commises contre des femmes en raison de leur orientation sexuelle. | UN | وقد أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها البالغ إزاء الجرائم الجنسية المبلغ عنها المرتكبة ضد النساء بسبب ميلهن الجنسي(). |