Il convient de noter à ce sujet que l'Armée de libération du Soudan/Minni Minawi a adopté une procédure similaire. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن فصيل ميني ميناوي التابع لحركة تحرير السودان اعتمد أيضاً نهجاً مماثلاً. |
Après les premiers bombardements, des soldats de la faction Minni Minawi ont pillé des maisons du village avant de s'enfuir. | UN | وعقب عمليات القصف الأولى، نهب جنود من فصيل ميني ميناوي الممتلكات في القرية قبل الفرار من المنطقة. |
Un porte-parole de l'Armée de libération du Soudan-faction Minni Minawi a affirmé que son groupe avait participé aux combats d'Um Dafok. | UN | وزعم متحدث باسم جيش تحرير السودان - فصيل ميني ميناوي أن الفصيل اشترك في الصدامات التي وقعت في أم دافوق. |
Cinq combattants de l'ALS/MM et 13 civils auraient été tués. | UN | ولقي، حسبما تردد، 5 من مقاتلي جناح ميني ميناوي و 13 مدنيا مصرعهم. |
Les forces gouvernementales et la faction Mini Minawi de l'ALS se sont affrontées près d'Um Gonia le lendemain. | UN | ثم حدث اشتباك بين القوات الحكومية وجيش تحرير السودان - فصيل ميني ميناوي - بالقرب من أم قونيا في اليوم التالي. |
Cependant, aucune solution n'a encore été trouvée quant aux modalités de participation de Minni Minnawi, qui est signataire de l'Accord de paix pour le Darfour. | UN | ومع ذلك، لا تزال مسألة شكل مشاركة ميني ميناوي الموقع على اتفاق سلام دارفور بدون حل. |
En outre, un commandant de la faction Abdul Wahid a été tué et quatre autres commandants blessés à Hashaba-Nord lors d'une attaque menée par la faction Minni Minawi. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُتل أحد قادة فصيل عبد الواحد وأُصيب 4 قادة آخرون شمال هشابة إثر هجوم شنه فصيل ميني ميناوي. |
Malheureusement, seul Minni Minawi s'est rendu a Yei. | UN | إلا أن من المؤسف أنه لم يسافر إلى يي سوى ميني ميناوي. |
S'agissant de la situation en matière de sécurité, le Gouvernement soudanais s'était efforcé de prévenir la consolidation de la présence d'une faction de l'Armée de libération du Soudan dirigée par Minni Minawi et du Mouvement pour la justice et l'égalité au Darfour septentrional en renforçant ses positions et en procédant à des bombardements aériens. | UN | فبخصوص الحالة الأمنية، قال إن حكومة السودان سعت لمنع ترسيخ وجود فصيل جيش تحرير السودان بقيادة ميني ميناوي وحركة العدل والمساواة في شمال دارفور من خلال تعزيز مواقعها وعمليات القصف الجوي. |
L'accord entre les factions Minni Minawi et Abdoul Wahid concernant des mesures conjointes contre le Gouvernement soudanais accroîtrait les problèmes de sécurité au Darfour. | UN | ومن شأن الاتفاق بين فصيلي ميني ميناوي وعبد الواحد بجيش تحرير السودان على القيام بعمليات مشتركة ضد الحكومة أن يشكل مصاعب إضافية بالنسبة للمناخ الأمني في دارفور. |
Des officiels ont attribué la responsabilité de l'attaque à la faction Minni Minawi de l'ALS. | UN | وقد نسب المسؤولون الحكوميون الهجوم إلى جيش تحرير السودان - فصيل ميني ميناوي. |
Dans 13 cas, les auteurs ont été identifiés comme faisant partie des Forces centrales de réserve de la police, de la police régulière soudanaise, des forces armées soudanaises, de la faction Minni Minawi de l'ALS ou du MLJ. | UN | وفي 13 حالة، تبين أن الجناة ينتمون إلى الشرطة الاحتياطية المركزية أو الشرطة النظامية الحكومية أو القوات المسلحة السودانية أو جيش تحرير السودان - فصيل ميني ميناوي أو إلى حركة التحرير والعدالة. |
Toutefois, il subsiste des incertitudes concernant la participation au processus politique du M/ALS de Minni Minawi et le rôle qu'il devrait y jouer. | UN | غير أن الشكوك مستمرة بشأن مشاركة حركة/جيش تحرير السودان - فصيل ميني ميناوي ودورها في العملية السياسية. |
Par conséquent, ils continuent à renforcer la base d'approvisionnement en armes de l'ALS, à savoir la faction de Minni Minawi et le Mouvement national pour la réforme et le développement. | UN | ونتيجة لذلك، فهم يواصلون تعزيز إمداد جيش تحرير السودان بالأسلحة، وبالذات فصيل ميني ميناوي والحركة الوطنية للإصلاح والتنمية. جماعات الميليشيا |
La situation est restée très tendue au Darfour-Nord entre les factions Minni Minawi et Abdul Wahid de l'ALS. | UN | 4 - واستمر تصاعد التوترات بين فصيلي ميني ميناوي وعبد الواحد التابعين لجيش تحرير السودان شمال دارفور. |
Fait troublant, les éléments des deux signataires de l'Accord de paix pour le Darfour, à savoir le Gouvernement soudanais et la faction Minni Minawi du Mouvement/Armée de libération du Soudan (SLM/A-Minawi) se sont affrontés à plusieurs reprises en mars. | UN | وفي تطور مثير للقلق، وقعت مصادمات في مناسبات عدة خلال شهر آذار/مارس بين عناصر تابعة للطرفين الموقعين على اتفاق السلام في دارفور، وهما حكومة السودان وفصيل ميني ميناوي من حركة جيش تحرير السودان. |
Détérioration des relations entre le Gouvernement soudanais et l'Armée de libération du Soudan-faction Minni Minawi | UN | تدهور العلاقات بين حكومة السودان وجيش التحرير السوداني/فصيل ميني ميناوي |
Au DarfourNord, l'accès aux installations de détention gérées par la SLA/MM a été plus facile. | UN | وعلى غرار ولاية شمال دارفور، فإن إمكانية زيارة مرافق الاعتقال التابعة لفصيل ميني ميناوي في جيش تحرير السودان أسهل. |
L'ALS/MM a signalé 70 morts. | UN | وأفاد جيش تحرير السودان/فصيل ميني ميناوي بمقتل 70 شخصا. |
1. MJE contre le Gouvernement soudanais et l'ALS/MM | UN | 1 - حركة العدل والمساواة ضد الحكومة السودانية وجيش تحرير السودان/فصيل ميني ميناوي |
Le 1er juin 2009, la MINUAD a procédé à une visite de locaux de détention contrôlés par l'Armée de libération du Soudan/Minni Minawi (SLA/Mini Minawi) dans le camp de Zam Zam (Darfour-Nord), où sept personnes étaient détenues pour des infractions de droit commun. | UN | 25 - وفي 1 حزيران/يونيه 2009، زارت العملية المختلطة مرافق الاحتجاز التي يسيطر عليها جيش تحرير السودان/ميني ميناوي في مخيم زمزم للمشردين داخليا في شمال دارفور، حيث يُحتجز سبعة أشخاص بتهم مدنية. |
Des hostilités ont également éclaté entre les milices armées et la faction Minni Minnawi du MLS. | UN | 5 - واندلعت أعمال القتال أيضا بين المليشيا المسلحة وحركة تحرير السودان/ميني ميناوي. |