Ma Représentante spéciale a vivement protesté auprès de M. Machar au sujet de ces deux incidents. | UN | وقد قدمت ممثلتي الخاصة إلى السيد مَشار احتجاجا شديد اللهجة بشأن كلتا الحادثتين. |
La MINUSS apportera un appui restreint sur les plans logistique et administratif aux travaux de construction des sites de Gok Machar et de Malakal. | UN | وستوفر بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان دعما لوجستيا وإداريا محدودا لتطوير موقعي قوك مَشار ومَلَكال. |
Du matériel et des fournitures ont dû être acheminés entre Abyei et des sites tels que Gok Machar par la route, à travers certaines zones du Soudan du Sud. | UN | ولزم نقل الإمدادات والمعدات عن طريق البر من أبيي إلى قوك مَشار مثلا، مرورا ببعض مناطق جنوب السودان. |
Appui à l'Armée populaire de libération du Soudan dans les forces d'opposition fidèles à Riek Machar | UN | الدعم المقدم إلى قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان - المعارَضة، الموالية لرييك مَشار |
Lors d'une conférence de presse donnée le 6 décembre, M. Machar a accusé publiquement le Président, entre autres choses, d'avoir des penchants dictatoriaux et de prendre des décisions unilatéralement. | UN | وفي مؤتمر صحفي عُقد في 6 كانون الأول/ديسمبر، اتهم السيدُ مَشار الرئيسَ علناً بعدة أمور، منها ميله إلى الديكتاتورية وانفراده باتخاذ القرارات. |
Après une journée de débats houleux, M. Machar et quelques autres membres du Conseil ne se sont pas présentés à la séance suivante, le 15 décembre, lors de laquelle les documents en question ont été adoptés. | UN | وبعد مناقشة حادة استمرت يوما كاملا، تغيّب السيد مَشار وبعض أعضاء المجلس الآخرين عن الجلسة التالية التي عُقدت في 15 كانون الأول/ديسمبر واعتمد فيها الحزبُ الوثائق المذكورة. |
Toutefois, le 16 décembre au matin, le Président a tenu une conférence de presse au cours de laquelle il a déclaré que les combats de la veille étaient une tentative de coup d'État perpétrée par des forces alliées à M. Machar. | UN | إلا أن الرئيسَ عقَد مؤتمرا صحفيا في صباح 16 كانون الأول/ديسمبر، وصف خلاله القتال الذي اندلع عشية اليوم السابق بأنه محاولة انقلابٍ تقف وراءها قوات متحالفة مع السيد مَشار. |
Le 19 décembre, M. Machar a annoncé à la presse qu'il avait demandé au Mouvement populaire de libération du Soudan et à l'Armée populaire de libération du Soudan de relever le Président de ses fonctions. | UN | 8 - وفي 19 كانون الأول/ديسمبر، أعلن السيد مَشار للصحافة أنه وجّه نداءً إلى الحركة الشعبية لتحرير السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان يحثهما فيه على الإطاحة بالرئيس. |
Ce qui avait commencé comme une lutte pour le pouvoir politique entre le Président Kiir et M. Machar s'est transformé en conflit civil à caractère ethnique, les Nuer soutenant M. Machar contre la population à dominante dinka soutenant le Président Kiir. | UN | وتحول ما كان صراعا سياسيا على السلطة بين الرئيس سلفا كير ورييك مَشار إلى صراع أهلي يعكس الانتماءات العرقية، إذ ساندت قبائل النوير مَشار في نزاعه مع الرئيس سلفا كير الذي ينتمي أغلب مؤيديه إلى قبائل الدينكا. |
Avec l'intensification du conflit, on a commencé à entendre parler d'un soutien de l'Érythrée aux forces de Machar. | UN | ٣٦ - ومع اشتداد حدة النزاع، بدأ توارد الأنباء عن حصول قوات مَشار على دعم إريتري(). |
La Force continuera à coopérer avec la MINUAD en vue d'établir et d'exploiter le site du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière à Bouram et, dans une moindre mesure, avec la MINUSS à Gok Machar et Malakal. | UN | 41 - وستواصل القوة الأمنية المؤقتة تعاونها مع العملية المختلطة من أجل إنشاء موقع الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها في بورام وتشغيله، وستتعاون في نطاق أضيق مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان للغرض نفسه في قوك مَشار ومَلَكال. |
b Montant estimatif de la valeur des installations de Wau, Kadougli, Gok Machar, Djouba, Khartoum et Entebbe, ainsi que des terrains sur lesquels sont installés les bases opérationnelles de compagnie et le quartier général d'Abyei. | UN | (ب) القيمة التقديرية للمرافق الكائنة في واو وكادقلي وقوك مَشار وجوبا والخرطوم وعنتيبي، وقيمة الأراضي في قواعد عمليات السرايا وفي المقر بأبيي. |
Le 17 décembre, tandis que des milliers de civils et de déserteurs des forces de sécurité nationales prenaient la fuite et cherchaient refuge sur les bases de la MINUSS, le Gouvernement annonçait avoir arrêté 11 personnes, qu'il accusait d'avoir fomenté la tentative de coup d'État avec M. Machar. | UN | ولجأ الآلاف من المدنيين الفارّين وأفراد قوات الأمن الوطني الهاربين من الخدمة إلى قواعد البعثة طلباً للحماية، بينما أعلنت الحكومة في 17 كانون الأول/ديسمبر أنها ألقت القبض على 11 شخصا اتهمتهم بتدبير محاولة الانقلاب بالتواطؤ مع السيد مَشار. |
Les forces armées de l'opposition ont ensuite été désignées sous le nom de < < Mouvement/Armée populaire de libération du Soudan d'opposition (SPLM/A) > > , les représentants de M. Machar ayant négocié et signé sous cette appellation l'accord de cessation des hostilités d'Addis-Abeba. | UN | وأصبحت قواتُ المعارَضة المسلحة تُعرف باسم الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان - المعارَضة، بعد أن تفاوض ممثلو السيد مَشار على اتفاقٍ لوقف الأعمال العدائية ووقّعوا عليه في أديس أبابا، إثيوبيا، تحت ذلك الاسم. |
Selon certaines informations, tant l'Armée populaire de libération du Soudan que les forces antigouvernementales auraient mobilisé et recruté des jeunes, et la milice dite < < armée blanche > > , que M. Machar affirme commander, comprendrait un grand nombre d'enfants armés. | UN | 53 - وفي الوقت نفسه، وردت تقارير تفيد بأن كلا من الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المناوئة للحكومة قام، حسب المزاعم، بتعبئة الشباب وشرع في تجنيدهم. وأُفيد بأن ما يسمى " الجيش الأبيض " ، الذي يقول السيد مَشار إنه تحت إمرته، يضم أعدادا كبيرة من الأطفال المسلحين. |
Le Groupe de contrôle a consulté des États Membres et des sources indépendantes qui s'étaient rendus au Soudan du Sud dans un certain nombre de zones de conflit où auraient eu lieu les dépôts attribués à l'Érythrée, et tous ont déclaré qu'aucun fait n'étayait les affirmations de l'existence d'un soutien militaire et logistique de l'Érythrée aux rebelles armés partisans de M. Machar. | UN | ٣٩ - وأجرى فريقُ الرصد مشاوراتٍ مع الدول الأعضاء ومع مصادر مستقلة زارت عددا من مناطق النزاع في جنوب السودان حيث يُزعم أن إريتريا ألقت بالشحنات المذكورة، وقد نفت كل هذه المصادر وجود أدلة تدعم المزاعم القائلة بتوفير إريتريا الدعمَ العسكري واللوجستي للمتمردين المسلحين الموالين للسيد مَشار(). |